ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иакова 4:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:17 Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειδοτι
    1492 5761 ουν 3767 καλον 2570 ποιειν 4160 5721 και 2532 μη 3361 ποιουντι 4160 5723 αμαρτια 266 αυτω 846 εστιν 2076 5748
    Украинская Библия

    4:17 Отож, хто знає, як чинити добро, та не чинить, той має гріх!


    Ыйык Китеп
    4:17 Демек, ким жакшылык кылуу керек экендигин билип туруп, жакшылык кылбаса, ал күнөө кылган болот.

    Русская Библия

    4:17 Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.


    Греческий Библия
    ειδοτι
    1492 5761 ουν 3767 καλον 2570 ποιειν 4160 5721 και 2532 μη 3361 ποιουντι 4160 5723 αμαρτια 266 αυτω 846 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    4:17 A protoћ kdo umн dobшe иiniti, a neиinн, hшнch mб.

    Болгарская Библия

    4:17 Прочее, ако някой знае да прави добро и не го прави, грях е нему.


    Croatian Bible

    4:17 Znati dakle dobro иiniti, a ne иiniti - grijeh je.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Lu 12:47,48 Joh 9:41; 13:17; 15:22 Ro 1:20,21,32; 2:17-23; 7:13


    Новой Женевской Библии

    (17) грех. В данном случае имеется в виду грех нерадивости.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17

    Обличения и увещания свои
    Апостол заканчивает общею сентенциею, что, "кто разумеет делать добро и не делает, тому грех". Эта мысль о тяжести и виновности греха сознательного представляет повторение мысли Господа Иисуса Христа, не раз Им высказанной (Лк.12:47-48; Ин 15:22 и др.); у Апостола она относится ближайшим образом к содержанию главы IV-й, частнее последних ее стихов, но, в силу своей общности и широты, приложима ко всему вообще нравственному учению послания.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET