ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 28:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:8 И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εξελθουσαι 1831 5631 ταχυ 5035 απο 575 του 3588 μνημειου 3419 μετα 3326 φοβου 5401 και 2532 χαρας 5479 μεγαλης 3173 εδραμον 5143 5627 απαγγειλαι 518 5658 τοις 3588 μαθηταις 3101 αυτου 846
    Украинская Библия

    28:8 І пішли вони хутко від гробу, зо страхом і великою радістю, і побігли, щоб учнів Його сповістити.


    Ыйык Китеп
    28:8 Аялдар мүрзөдөн шашкан бойдон чыгышты да, ары коркуп, ары аябай кубанып, шакирттерге кабарлаганы чуркап жөнөштү.

    Русская Библия

    28:8 И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξελθουσαι 1831 5631 ταχυ 5035 απο 575 του 3588 μνημειου 3419 μετα 3326 φοβου 5401 και 2532 χαρας 5479 μεγαλης 3173 εδραμον 5143 5627 απαγγειλαι 518 5658 τοις 3588 μαθηταις 3101 αυτου 846
    Czech BKR
    28:8 I vyљedљe rychle z hrobu s bбznн a s radostн velikou, bмћely, aby uиedlnнkщm jeho zvмstovaly.

    Болгарская Библия

    28:8 И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост, и завтекоха се да известят на учениците Му.


    Croatian Bible

    28:8 One otiрoљe ћurno s groba te sa strahom i velikom radoљжu otrиaљe javiti njegovim uиenicima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ezr 3:12,13 Ps 2:11 Mr 16:8 Lu 24:36-41 Joh 16:20,22; 20:20,21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    (Мк XVI:7; Лк XXIV:8-11). Буквально: «и отошедши быстро от гроба» и проч. Ни у кого из синоптиков не выражено точно мысли, что
    женщины вышли «из» гроба (как в русском), если только не принимать у Матфея чтения exelqousai, встречающегося в нескольких кодексах, вместо apelqousan (Вульг. exierunt). Марк употребляет exelqousai с apo. Замена предлога «от» предлогом «из» в русском переводе была, вероятно, следствием обстоятельства, что Ангел пригласил женщин войти в самый гроб (ст. 6), или в пещеру, где он находился. Но большой разницы в смысле при таком или ином переводе не получается. Tacu — «скорее» — 7-го стиха соответствует то же слово в 8 стихе. Но вместо «пойдите» (poreuqeisai) 7 стиха здесь edramon, от trecw — бегу. Ангел повелевал им только быстро «идти»; исполняя это повеление, женщины быстро «побежали». Когда они еще находились у гроба, в душе их был «страх» (foboV), хотя Ангел и сказал им: «не бойтесь» (ст. 5). Этот страх был совершенно естествен для первоначальных свидетельниц столь чудесных событий. Но он перемешивался с «радостью великою». Соединение таких чувств психологически объяснимо и понятно. Но как только женщины отошли от гроба, то чувства радости их совершенно оставили. Их объял трепет и ужас, и они никому ничего, — подразумевается на пути, — не сказали, потому что боялись (Марк).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET