ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 10:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:6 (9-27) говорит в сердце своем: 'не поколеблюсь; в род и род не приключится [мне] зла';


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמר
    559 בלבו 3820 בל 1077  אמוט 4131  לדר 1755  ודר 1755  אשׁר 834  לא 3808  ברע׃ 7451
    Украинская Библия

    10:6 Сказав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...


    Ыйык Китеп
    10:6 Ал кудайсыздарга күйүп турган чокту, отту, күкүрттү жамгырдай жаадырат. Күйгүзгөн ысык шамал – алардын чөйчөктөгү элүшү.

    Русская Библия

    10:6 (9-27) говорит в сердце своем: 'не поколеблюсь; в род и род не приключится [мне] зла';


    Греческий Библия
    επιβρεξει επι
    1909 αμαρτωλους 268 παγιδας πυρ 4442 και 2532 θειον 2303 και 2532 πνευμα 4151 καταιγιδος η 2228 1510 5753 3739 3588 μερις 3310 του 3588 ποτηριου 4221 αυτων 846
    Czech BKR
    10:6 Шнkaje v srdci svйm: Nepohnuќ se od nбrodu aћ do pronбrodu, nebo nebojнm se zlйho.

    Болгарская Библия

    10:6 (26)Казва в сърцето си: Няма да се поклатя, От род в род няма да изпадна в злощастие.


    Croatian Bible

    10:6 U srcu veli: "Neжu posrnuti! Ni u kojem koljenu neжu biti nesretan." $PE


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ps 7:9; 17:3; 26:2; 139:1,23,24 Ge 22:1 Zec 13:9 Mal 3:3 Jas 1:12


    Новой Женевской Библии

    (6) Дождем прольет... горящие угли... серу. Этот образ служит напоминанием о Божием суде над Содомом и Гоморрой (Быт.19,24).

    их доля из чаши. Это не единственное место в Священном Писании, где возникает образ чаши: неоднократно упоминаются чаша Божиего благословения (напр., Пс.22,5) и чаша Его гнева, которую нечестивым предстоит испить до самого дна (напр., Пс.74,9). Иисус Христос, испив чашу Божиего суда, принял на Себя уготованные нам страдания.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    .
    Господь прольет на нечестивых "горящие угли, огонь и серу". Под горящими углями можно разуметь молнию, под огнем и серой - гибель через посредство особенных потрясений природы, вроде гибели Содома и других городов Пентаполя (см. Быт XIX:24). Палящий ветер, вероятно - самум, хорошо известный евреям по своим гибельным действиям. - "Их доля из чаши" - таков их удел, назначенный Богом, не допускающим торжества нечестия, так как Господь "любит правду, лице Его видит праведника", т. е. всегда промышляет над ним и оберегает его.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET