ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 139:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    139:8 (138-8) Взойду ли на небо--Ты там; сойду ли в преисподнюю--и там Ты.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518 אסק 5266 שׁמים 8064 שׁם 8033 אתה 859 ואציעה 3331 שׁאול 7585 הנך׃ 2005
    Украинская Библия

    139:8 Якщо я на небо зійду, то Ти там, або постелюся в шеолі ось Ти!


    Ыйык Китеп
    139:8 Теңир, Теңир, менин куткаруучу күчүм! Согушта Сен башымды калкаладың.

    Русская Библия

    139:8 (138-8) Взойду ли на небо--Ты там; сойду ли в преисподнюю--и там Ты.


    Греческий Библия
    κυριε
    2962 κυριε 2962 δυναμις 1411 της 3588 σωτηριας 4991 μου 3450 επεσκιασας επι 1909 την 3588 κεφαλην 2776 μου 3450 εν 1722 1520 ημερα 2250 πολεμου
    Czech BKR
    139:8 Jestliћe bych vstoupil na nebe, tam jsi ty; pakli bych sobм ustlal v hrobм, aj, pшнtomen jsi.

    Болгарская Библия

    139:8 Ако възляза на небето, Ти си там; Ако си постеля в преизподнята и там си Ти.


    Croatian Bible

    139:8 Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ps 18:1,2,35; 27:1; 28:7,8; 59:17; 62:2,7; 89:26; 95:1 De 33:27-29


    Новой Женевской Библии

    (8) Ты покрыл голову мою в день брани. Не существенно: прямой или переносный смысл содержится в этих словах (ср. ст. 2), поскольку значение их в том, что псалмопевец обращается за защитой к Господу, памятуя о том, что прежде Господь уже спасал его.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-10

    .
    Давид здесь указывает, что преследующие его не могут найти в нем ничего злобного, дурного, за что бы его должно гнать так, как они. Такое злобное преследование Давида с их стороны найдет должную кару от Бога. Господь накажет их тяжелым, конечным исходом их жизни, отвержением от Себя. Вера в свою правоту и сознание греховности действий врагов вселяют в Давида уверенность, что они погибнут в тех кознях ("силки, тенета"), которые ставят для него; он же, Давид, останется невредим ("я перейду"). Эта вера Давида, как показывает исход Авессаломовых гонений, оправдалась.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET