ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 30:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:2 (29-3) Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יהוה
    3068 אלהי 430 שׁועתי 7768 אליך 413 ותרפאני׃ 7495
    Украинская Библия

    30:2 (30-3) Господи, Боже мій, я кликав до Тебе, і мене вздоровив Ти.


    Ыйык Китеп
    30:2 Теңир, Сага таянам, эч качан уятка калбайын, мени адилеттигиң боюнча куткар.

    Русская Библия

    30:2 (29-3) Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.


    Греческий Библия
    επι
    1909 σοι 4671 4674 κυριε 2962 ηλπισα μη 3361 καταισχυνθειην εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 εν 1722 1520 τη 3588 δικαιοσυνη 1343 σου 4675 ρυσαι 4506 5663 με 3165 και 2532 εξελου με 3165
    Czech BKR
    30:2 Vyvyљovati tм budu, Hospodine, nebo jsi vyvэљil mne, aniћ jsi obradoval nepшбtel mэch nade mnou.

    Болгарская Библия

    30:2 Господи Боже мой, извиках към Тебе; И Ти си ме изцелил.


    Croatian Bible

    30:2 Veliиam te, Jahve, jer si me izbavio i nisi dao da se raduju nada mnom duљmani.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ps 22:4,5; 25:2; 71:1,2 Isa 49:23 Ro 5:5; 10:11


    Новой Женевской Библии

    (2) по правде Твоей. Псалмопевец взывает к Божией справедливости, поскольку его несчастья вызваны неправедностью его врагов. Божия справедливость предполагает, что все, кто связан с Ним узами завета, будут удостоены Его заступничества.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-2

    . "Кому отпущены беззакония", "чьи грехи покрыты", "не вменит греха" - нужно понимать в смысле полного нравственного очищения человека, а не внешне-юридического оправдания, по которому человек признается только не подлежащим каре, но свободным от того нравственного недостатка, за который он является ответственным пред Богом. На такое полное очищение указывает последнее выражение стиха - "в чьем духе нет лукавства", т. е. блажен только тот, кто очистил свой
    дух, нравственно переродился, а не внешне только оправдан.

    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET