ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 5:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:8 (5-9) Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יהוה
    3068 נחני 5148 בצדקתך 6666 למען 4616 שׁוררי 8324 הושׁר 3474 לפני 6440 דרכך׃ 1870
    Украинская Библия

    5:8 (5-9) Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і вирівняй передо мною дорогу Свою,


    Ыйык Китеп
    5:8 Мен болсо Сенин улуу ырайымың менен Сенин эйүңө кирем, Сенин ыйык ийбадатканаңды карап, Сенден коркуу менен таазим кылам.

    Русская Библия

    5:8 (5-9) Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой.


    Греческий Библия
    εγω
    1473 δε 1161 εν 1722 1520 τω 3588 πληθει 4128 του 3588 ελεους 1656 σου 4675 εισελευσομαι 1525 5695 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 σου 4675 προσκυνησω 4352 5661 προς 4314 ναον 3485 αγιον 39 σου 4675 εν 1722 1520 φοβω 5401 σου 4675
    Czech BKR
    5:8 Jб pak ve mnoћstvн milosrdenstvн tvйho vejdu do domu tvйho, klanмti se budu k svatйmu chrбmu tvйmu v bбzni tvй.

    Болгарская Библия

    5:8 Господи, води ме в правдата Си, поради неприятелите ми, Направи пътя Си ясен пред мене.


    Croatian Bible

    5:8 Po velikoj dobroti tvojoj uniжi жu u Dom tvoj; past жu niиice pred svetim Domom tvojim, Jahve, prepun poљtovanja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ps 25:4,5; 86:11; 119:10,64; 143:8-10 Pr 3:5,6


    Новой Женевской Библии

    (8) по множеству милости Твоей. Давид признает, что лишь по милости Божией его участь может отличаться от участи нечестивцев.

    я... войду в дом Твой. Изъявив желание поклониться Богу, псалмопевец тем самым заявляет о своей невиновности перед Ним. Во времена Давида под словами "дом Твой" и "святой храм Твой" могли понимать либо место, назначенное для строительства храма, либо скинию завета (1Цар.1,7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET