ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 74:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    74:6 (73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועת  פתוחיה
    6603  יחד 3162  בכשׁיל 3781 וכילפת 3597 יהלמון׃ 1986
    Украинская Библия

    74:6 А тепер її різьби ураз розбивають вони молотком та сокирами,


    Ыйык Китеп
    74:6 «Мүйүзүңөрдү бийик көтөрбөгүлө, тоң моюндук кылып сүйлөбөгүлө», – дейм.

    Русская Библия

    74:6 (73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;


    Греческий Библия
    μη
    3361 επαιρετε εις 1519 υψος 5311 το 3588 κερας 2768 υμων 5216 μη 3361 λαλειτε 2980 5720 κατα 2596 του 3588 θεου 2316 αδικιαν 93
    Czech BKR
    74:6 A nynн jiћ шezby jeho napoшбd sekerami a palicemi otloukajн.

    Болгарская Библия

    74:6 И сега всичките му ваяни изделия Те събарят изведнъж с брадви и чукове.


    Croatian Bible

    74:6 sjekirom i maljem vrata mu razbijali.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ex 32:9 De 31:27 2Ch 30:8 Isa 48:4 Eze 2:4 Ac 7:51


    Новой Женевской Библии

    (6) не поднимайте высоко рога. Этот оборот речи часто встречается в ближневосточных памятниках вообще и в Библии в частности. Смысл данных слов в том, что Бог призывает неправедных оставить гордыню, которая заставляет их восставать против Него.

    не говорите... жестоковыйно. Т.е. не перечьте Господу, Чей суд никто не в праве оспорить.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET