ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 3:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:16 Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουτως
    3779 οτι 3754 χλιαρος 5513 ει 1488 5748 και 2532 ουτε 3777 ψυχρος 5593 ουτε 3777 ζεστος 2200 μελλω 3195 5719 σε 4571 εμεσαι 1692 5658 εκ 1537 του 3588 στοματος 4750 μου 3450
    Украинская Библия

    3:16 А що ти літеплий, і ні гарячий, ані холодний, то виплюну тебе з Своїх уст...


    Ыйык Китеп
    3:16 Сен ысык да, муздак да эмес, жылуу болгонуң эчүн, Мен сени оозумдан бүркүп чыгарып салам.

    Русская Библия

    3:16 Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.


    Греческий Библия
    ουτως
    3779 οτι 3754 χλιαρος 5513 ει 1488 5748 και 2532 ουτε 3777 ψυχρος 5593 ουτε 3777 ζεστος 2200 μελλω 3195 5719 σε 4571 εμεσαι 1692 5658 εκ 1537 του 3588 στοματος 4750 μου 3450
    Czech BKR
    3:16 A tak, ћe jsi vlaћnэ, a ani studenэ, ani horkэ, vyvrhu tм z ъst svэch.

    Болгарская Библия

    3:16 Така, понеже си хладък, нито топъл, нито студен, ще те повърна из устата Си.


    Croatian Bible

    3:16 Ali jer si mlak, ni vruж ni studen, povratit жu te iz usta.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Re 2:5 Jer 14:19; 15:1-4 Zec 11:8,9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-17

    В обращении к Лаодикийцу одно порицание и никакой похвалы. Ты ни холоден, ни горяч - так начинается порицание. Слова "ты не холоден" означают того, кто хотя принадлежит к обществу христиан, но совершенно не причастен божественной благодати. Дальнейшие слова: "ты и не горяч" показывают, что этот нехолодный христианин - христианин не истинный, что в нем многого не достает до совершенства христианского звания. Тепловатый - не истинный христианин, ни закоренелый язычник, ни явный грешник; он равнодушен к православному учению и к нечестивым ересям. Тепловатый находится в состоянии забывчивости, самообольщения, духовного сна и потому не видит и не чувствует опасности своего положения. В своем самообольщении и беспечности тепловатый зашел так далеко, что утверждает, что он богат и ни в чем не имеет нужды. Но он богат только в смысле мира сего; на самом же деле он несчастен, и жалок, и наг. Он решительно не имеет ничего доброго, что прикрыло бы его грешную душу пред очами Божиими.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET