ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 3:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:17 Ибо ты говоришь: 'я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды'; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οτι
    3754 λεγεις 3004 5719 οτι 3754 πλουσιος 4145 ειμι 1510 5748 και 2532 πεπλουτηκα 4147 5758 και 2532 ουδενος 3762 χρειαν 5532 εχω 2192 5719 και 2532 ουκ 3756 οιδας 1492 5758 οτι 3754 συ 4771 ει 1488 5748 ο 3588 ταλαιπωρος 5005 και 2532 ελεεινος 1652 και 2532 πτωχος 4434 και 2532 τυφλος 5185 και 2532 γυμνος 1131
    Украинская Библия

    3:17 Бо ти кажеш: Я багатий, і збагатів, і не потребую нічого. А не знаєш, що ти нужденний, і мізерний, і вбогий, і сліпий, і голий!


    Ыйык Китеп
    3:17 Анткени сен: "Мен баймын, байып калдым, эч нерсеге муктаж эмесмин", – деп айтып жатасың. Бирок сен өзүңдүн бактысыз, аянычтуу, жакыр, сокур жана жылаңач экендигиңди билбейсиң.

    Русская Библия

    3:17 Ибо ты говоришь: 'я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды'; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 λεγεις 3004 5719 οτι 3754 πλουσιος 4145 ειμι 1510 5748 και 2532 πεπλουτηκα 4147 5758 και 2532 ουδενος 3762 χρειαν 5532 εχω 2192 5719 και 2532 ουκ 3756 οιδας 1492 5758 οτι 3754 συ 4771 ει 1488 5748 ο 3588 ταλαιπωρος 5005 και 2532 ελεεινος 1652 και 2532 πτωχος 4434 και 2532 τυφλος 5185 και 2532 γυμνος 1131
    Czech BKR
    3:17 Nebo pravнљ: Bohatэ jsem, a zbohatl jsem, a ћбdnйho nepotшebuji, a nevнљ, ћe jsi bнdnэ, mizernэ, a chudэ, a slepэ, i nahэ.

    Болгарская Библия

    3:17 Понеже казваш: Богат съм, забогатях и нямам нужда от нищо, а не знаеш, че ти си окаяният, нещастен, сиромах, сляп и гол,


    Croatian Bible

    3:17 Govoriљ: 'Bogat sam, obogatih se, niљta mi ne treba!' A ne znaљ da si nevolja i bijeda, i ubog, i slijep, i gol.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Re 2:9 Pr 13:7 Ho 12:8 Zec 11:5 Lu 1:53; 6:24; 18:11,12 Ro 11:20,25


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-17

    В обращении к Лаодикийцу одно порицание и никакой похвалы. Ты ни холоден, ни горяч - так начинается порицание. Слова "ты не холоден" означают того, кто хотя принадлежит к обществу христиан, но совершенно не причастен божественной благодати. Дальнейшие слова: "ты и не горяч" показывают, что этот нехолодный христианин - христианин не истинный, что в нем многого не достает до совершенства христианского звания. Тепловатый - не истинный христианин, ни закоренелый язычник, ни явный грешник; он равнодушен к православному учению и к нечестивым ересям. Тепловатый находится в состоянии забывчивости, самообольщения, духовного сна и потому не видит и не чувствует опасности своего положения. В своем самообольщении и беспечности тепловатый зашел так далеко, что утверждает, что он богат и ни в чем не имеет нужды. Но он богат только в смысле мира сего; на самом же деле он несчастен, и жалок, и наг. Он решительно не имеет ничего доброго, что прикрыло бы его грешную душу пред очами Божиими.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET