ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 3:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:4 Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых [одеждах], ибо они достойны.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εχεις
    2192 5719 ολιγα 3641 ονοματα 3686 και 2532 εν 1722 σαρδεσιν 4554 α 3739 ουκ 3756 εμολυναν 3435 5656 τα 3588 ιματια 2440 αυτων 846 και 2532 περιπατησουσιν 4043 5692 μετ 3326 εμου 1700 εν 1722 λευκοις 3022 οτι 3754 αξιοι 514 εισιν 1526 5748
    Украинская Библия

    3:4 Та ти маєш і в Сардах кілька імен, що одежі своєї вони не споганили, і в білій зо Мною ходитимуть, бо гідні вони.


    Ыйык Китеп
    3:4 Бирок сенин Сардесте бир нече кишиң бар, алар кийимдерин кирдетишкен жок. Алар ак кийимдерин кийип, Мени менен жүрүшөт, анткени алар ошого татыктуу.

    Русская Библия

    3:4 Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых [одеждах], ибо они достойны.


    Греческий Библия
    εχεις
    2192 5719 ολιγα 3641 ονοματα 3686 και 2532 εν 1722 σαρδεσιν 4554 α 3739 ουκ 3756 εμολυναν 3435 5656 τα 3588 ιματια 2440 αυτων 846 και 2532 περιπατησουσιν 4043 5692 μετ 3326 εμου 1700 εν 1722 λευκοις 3022 οτι 3754 αξιοι 514 εισιν 1526 5748
    Czech BKR
    3:4 Ale mбљ nмkterй osoby i v Sardis, kterйћ neposkvrnily roucha svйho, protoћ budouќ se prochбzeti se mnou v bнlйm rouљe; nebo jsou hodni.

    Болгарская Библия

    3:4 Но имаш няколко души в Сардис, които не са осквернили дрехите си и ще ходят с Мене в бели дрехи защото са достойни.


    Croatian Bible

    3:4 Ali imaљ u Sardu nekolicinu imena љto ne okaljaљe svojih haljina; oni жe hoditi sa mnom u bjelini jer su dostojni."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Re 11:13 *Gr:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-6

    Ввиду сего
    Господь не находит в Сардикийцах ничего достойного похвалы и прямо призывает к перемене жизни. Состояние бодрствования, духовной бдительности есть первое условие перемены жизни. Дальнейшими словами текста указывается и предмет этой внимательности: прочее близкое к смерти. Здесь под "прочим", очевидно, имеются ввиду некоторые добрые стороны религиозной жизни, которые еще поддерживались Сардийскими христианами, но которым также уже грозила опасность быть забытыми и оставленными при общем понижении религиозно-нравственной жизни. Религиозно-нравственное состояние Сардийских христиан не было вполне безнадежным: нужно было возгревание христианского духа и христианской ревности через воспоминание о великой христиански богооткровенной религии. Вообще же от сардийского христианина требуется покаяние и изменение его прежней неудовлетворительной жизни. Соответственно этому высказывается и угроза от Господа. Христианина, впавшего в религиозное равнодушие и мертвенность, можно пробудить только угрозою внезапности посещения Господа (Лк.12:20). Но те, которые не осквернили своих одежд (Ис LXIV:6), т е. Сардийцы, которые не запятнали своих душ грехами и преступлениями, как достойные награды за подвиг жизни, будут ходить (со Мною) со своим Господом облеченными в белые одежды. Белая же одежда всегда служит символом чистоты, знаком близости к Богу и прославления. Символ книги жизни весьма употребителен в Свящ. Писании (Быт.5:1; Ис.4:3; Откр 10:15) и говорит о предопределении Бож. всеведения, по которому всеведующему Богу известны все те, коим уготовано Царство Божие. К числу их принадлежат и верные Сардийские христиане. Их блаженство будет состоять в общении с Самим Богом и с Его Ангелами (Лк.12~">Мф. 10:32; Лк.12:8).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET