ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 8:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:6 Так говорит Господь Саваоф: если это в глазах оставшегося народа покажется дивным во дни сии, то неужели оно дивно и в Моих очах? говорит Господь Саваоф.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3069 צבאות 6635 כי 3588 יפלא 6381 בעיני 5869 שׁארית 7611 העם 5971 הזה 2088 בימים 3117 ההם 1992 גם 1571 בעיני 5869 יפלא 6381 נאם 5002 יהוה 3069 צבאות׃ 6635
    Украинская Библия

    8:6 Так говорить Господь Саваот: Коли дивне це в очах останку народу цього за цих днів, чи ж воно буде дивне в очах Моїх? промовляє Господь Саваот.


    Ыйык Китеп
    8:6 Себайот Теңир мындай дейт: «үгерде бул ошол күндөрү бул элдин көзүнө укмуш болуп көрүнсө эле, Менин көзүмө да укмуш болуп көрүнмөк беле? – дейт Себайот Теңир».

    Русская Библия

    8:6 Так говорит Господь Саваоф: если это в глазах оставшегося народа покажется дивным во дни сии, то неужели оно дивно и в Моих очах? говорит Господь Саваоф.


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 διοτι 1360 ει 1488 5748 αδυνατησει 101 5692 ενωπιον 1799 των 3588 καταλοιπων του 3588 λαου 2992 τουτου 5127 εν 1722 1520 ταις 3588 ημεραις 2250 εκειναις 1565 μη 3361 και 2532 ενωπιον 1799 εμου 1700 αδυνατησει 101 5692 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841
    Czech BKR
    8:6 Takto pravн Hospodin zбstupщ: Zdali, ћe se to nepodobnй zdб pшed oиima ostatkщ lidu tohoto dnщ tмchto, takй pшed oиima mэma nepodobnй bude? pravн Hospodin zбstupщ.

    Болгарская Библия

    8:6 Така казва Господ на Силите: Ако това се види чудно в очите на останалите от тия люде в тия дни, ще се види ли чудно и в Моите очи? Казва Господ на Силите.


    Croatian Bible

    8:6 Ovako govori Jahve nad Vojskama: 'Ako to bude иudo u oиima Ostatka u dane one, zar жe to biti иudo i u mojim oиima' - rijeи je Jahve nad Vojskama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ge 18:14 Nu 11:22,23 2Ki 7:2 Jer 32:17,27 Lu 1:20,37; 18:27


    Новой Женевской Библии

    (6) дивно. Явление, вызывающее у людей благоговейный трепет, потому что выходит за пределы человеческих возможностей. Только Бог способен совершить нечто дивное.

    оставшегося. Сохранившие верность Богу посреди всеобщей непокорности, ибо по "избранию благодати, сохранился остаток" (Рим.11,5). См. ком. к Ис.1,9 и Мих.2,12.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET