King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL BIBLE - Acts 26:22


    CHAPTERS: Acts 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     

    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    King James Bible - Acts 26:22

    Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:

    World English Bible

    Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this
    day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,

    Douay-Rheims - Acts 26:22

    But being aided by the help of God, I stand unto this
    day, witnessing both to small and great, saying no other thing than those which the prophets, and Moses did say should come to pass:

    Webster's Bible Translation

    Having therefore obtained help from God, I continue to this
    day, testifying both to small and great, saying no other things than those which the prophets and Moses did say should come:

    Greek Textus Receptus


    επικουριας
    1947 N-GSF ουν 3767 CONJ τυχων 5177 5631 V-2AAP-NSM της 3588 T-GSF παρα 3844 PREP του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM αχρι 891 PREP της 3588 T-GSF ημερας 2250 N-GSF ταυτης 3778 D-GSF εστηκα 2476 5758 V-RAI-1S μαρτυρουμενος 3140 5746 V-PPP-NSM μικρω 3398 A-DSM τε 5037 PRT και 2532 CONJ μεγαλω 3173 A-DSM ουδεν 3762 A-ASN εκτος 1622 ADV λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM ων 3739 R-GPN τε 5037 PRT οι 3588 T-NPM προφηται 4396 N-NPM ελαλησαν 2980 5656 V-AAI-3P μελλοντων 3195 5723 V-PAP-GPN γινεσθαι 1096 5738 V-PNN και 2532 CONJ μωσης 3475 N-NSM

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (22) -
    :17; 14:19,20; 16:25,26; 18:9,10; 21:31-33; 23:10,11,16 *etc:

    SEV Biblia, Chapter 26:22

    Mas ayudado del auxilio de Dios, persevero hasta el día de hoy, dando testimonio a pequeos y a grandes, no diciendo nada fuera de las cosas que los profetas y Moiss dijeron que habían de venir:

    Clarke's Bible Commentary - Acts 26:22

    Verse 22. Having-obtained help of
    God] According to the gracious promise made to him: see ver. 17.

    Witnessing both to small and great] Preaching before kings, rulers, priests, and peasants; fearing no evil, though ever surrounded with evils; nor slackening in my duty, notwithstanding the opposition I have met with both from Jews and Gentiles. And these continual interpositions of God show me that I have not mistaken my call, and encourage me to go forward in my work.


    John Gill's Bible Commentary

    Ver. 22. Having therefore obtained help of God , etc.] Both to preach the Gospel, and escape danger; for he had delivered him many a time both from Jews and Gentiles, according to his promise, ( Acts 26:17) and particularly from the Asiatic Jews, when they were about to kill him, by the means of Lysias the chief captain, who rescued him out of their hands; and also from the lying in wait of the Jews to take away his life, and the various methods they used both with Felix and Festus to get him into their power: but the Lord appeared for him, and saved him from all their pernicious designs against him; and therefore he could say as follows, I continue unto this day : in the land of the living, though in bonds: witnessing both to small and great ; to kings and subjects, as now to Agrippa, Festus, the chief captains and principal inhabitants of Caesarea, and to the common people assembled; to high and low, rich and poor, bond and free, male and female, young and old; to persons of every state, age, and sex: saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come . This he mentions in opposition to the charge against him, as that he spoke against the law of Moses, as well as against the temple, and the people of the Jews; whereas his doctrine was perfectly agreeable to the writings of Moses, and the prophets, concerning the Messiah, they speak of in many places, and the Jews expected. There is an entire harmony and agreement between the writings of Moses, and the prophets of the Old Testament, and the apostles of the New, in all the doctrines of the Gospel revelation; in the doctrine of a trinity of persons in the unity of the divine essence, and of the proper deity of each person; in the doctrines respecting the person, offices, and work of Christ; that he is the Son of God, God and man in one person, and the only Mediator between God and man; and that he is prophet, priest, and King; and that the great work he was appointed to, undertook, and came about, and has fulfilled, is the redemption of his people; and in the several doctrines of grace concerning the choice of men to salvation, the covenant made with Christ on account of them, their redemption, justification, and pardon, their repentance and good works, the resurrection of the dead, and a future state: the particular things instanced in, the apostle preached, and Moses and the prophets said should be, and in which they agreed, are as follow.

    Matthew Henry Commentary

    Verses 12-23 -
    Paul was made a Christian by Divine power; by a revelation of Chris both to him and in him; when in the full career of his sin. He was mad a minister by Divine authority: the same Jesus who appeared to him in that glorious light, ordered him to preach the gospel to the Gentiles A world that sits in darkness must be enlightened; those must be brought to know the things that belong to their everlasting peace, wh are yet ignorant of them. A world that lies in wickedness must be sanctified and reformed; it is not enough for them to have their eye opened, they must have their hearts renewed; not enough to be turne from darkness to light, but they must be turned from the power of Sata unto God. All who are turned from sin to God, are not only pardoned but have a grant of a rich inheritance. The forgiveness of sins make way for this. None can be happy who are not holy; and to be saints in heaven we must be first saints on earth. We are made holy, and saved by faith in Christ; by which we rely upon Christ as the Lord ou Righteousness, and give up ourselves to him as the Lord our Ruler; by this we receive the remission of sins, the gift of the Holy Ghost, an eternal life. The cross of Christ was a stumbling-block to the Jews and they were in a rage at Paul's preaching the fulfilling of the Ol Testament predictions. Christ should be the first that should rise from the dead; the Head or principal One. Also, it was foretold by the prophets, that the Gentiles should be brought to the knowledge of God by the Messiah; and what in this could the Jews justly be displease at? Thus the true convert can give a reason of his hope, and a goo account of the change manifest in him. Yet for going about and callin on men thus to repent and to be converted, vast numbers have bee blamed and persecuted.


    Greek Textus Receptus


    επικουριας
    1947 N-GSF ουν 3767 CONJ τυχων 5177 5631 V-2AAP-NSM της 3588 T-GSF παρα 3844 PREP του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM αχρι 891 PREP της 3588 T-GSF ημερας 2250 N-GSF ταυτης 3778 D-GSF εστηκα 2476 5758 V-RAI-1S μαρτυρουμενος 3140 5746 V-PPP-NSM μικρω 3398 A-DSM τε 5037 PRT και 2532 CONJ μεγαλω 3173 A-DSM ουδεν 3762 A-ASN εκτος 1622 ADV λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM ων 3739 R-GPN τε 5037 PRT οι 3588 T-NPM προφηται 4396 N-NPM ελαλησαν 2980 5656 V-AAI-3P μελλοντων 3195 5723 V-PAP-GPN γινεσθαι 1096 5738 V-PNN και 2532 CONJ μωσης 3475 N-NSM

    Vincent's NT Word Studies

    22. Help of
    God (epikouriav thv para tou Qeou). Lit., "help that is from God." The article defines the nature of the help more sharply than A.V. The word for help originally meant alliance.

    Robertson's NT Word Studies

    26:22 {Having therefore obtained} (oun tucwn). Second aorist
    active participle of old verb tugcanw. {The help that is from God} (epikourias tes apo tou qeou). Old word from epikourew, to aid, and that from epikouros, ally, assister. Only here in N.T. God is Paul's ally. All of the plots of the Jews against Paul had failed so far. {I stand} (hesteka). Second perfect of histemi, to place, intransitive to stand. Picturesque word (Page) of Paul's stability and fidelity (cf. #Php 4:1; Eph 6:13). {Both to small and great} (mikrwi te kai megalwi). Dative singular (rather than instrumental, taking marturoumenos middle, not passive) and use of te kai links the two adjectives together in an inclusive way. These two adjectives in the singular (representative singular rather than plural) can apply to age (young and old) or to rank (#Re 11:18) as is specially suitable here with Festus and Agrippa present. In #Ac 8:10 (#Heb 8:11) the phrase explains pantes (all). {Saying nothing but what} (ouden ektos legwn hwn). "Saying nothing outside of those things which." The ablative relative h"n is attracted into the case of the unexpressed antecedent toutwn and so ablative after ektos (adverbial preposition common in LXX, the papyri. In N.T. here and #1Co 6:18; 15:27; 2Co 12:2f.). Cf. #Lu 16:29 about Moses and the prophets.


    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET