ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 5:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   | nbsp  VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:8 Посему станем праздновать не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ωστε
    5620 εορταζωμεν 1858 5725 μη 3361 εν 1722 ζυμη 2219 παλαια 3820 μηδε 3366 εν 1722 ζυμη 2219 κακιας 2549 και 2532 πονηριας 4189 αλλ 235 εν 1722 αζυμοις 106 ειλικρινειας 1505 και 2532 αληθειας 225
    Украинская Библия

    5:8 Тому святкуймо не в давній розчині, ані в розчині злоби й лукавства, але в опрісноках чистости та правди!


    Ыйык Китеп
    5:8 Ошондуктан эски ачыткы – бузуктук жана куулук-шумдук менен эмес, ачыткысыз нан – таза жүрөк жана чындык менен майрамдайлы.

    Русская Библия

    5:8 Посему станем праздновать не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины.


    Греческий Библия
    ωστε
    5620 εορταζωμεν 1858 5725 μη 3361 εν 1722 ζυμη 2219 παλαια 3820 μηδε 3366 εν 1722 ζυμη 2219 κακιας 2549 και 2532 πονηριας 4189 αλλ 235 εν 1722 αζυμοις 106 ειλικρινειας 1505 και 2532 αληθειας 225
    Czech BKR
    5:8 A protoћ hodujmeћ ne v kvasu starйm, ani v kvasu zlosti a neљlechetnosti, ale v pшesnicнch upшнmosti a pravdy.

    Болгарская Библия

    5:8 Затова нека празнуваме, не със стар квас, нито с квас от злоба и безчестие, а с безквасни хлябове от искреност и истина.


    Croatian Bible

    5:8 Zato svetkujmo, ne sa starim kvascem ni s kvascem zloжe i pakosti, nego s beskvasnim kruhovima иistoжe i istine.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ex 12:15; 13:6 Le 23:6 Nu 28:16,17 De 16:16 Isa 25:6


    Новой Женевской Библии

    (8) станем праздновать. Завершающий, особенно замечательный ход рассуждений Павла - параллель, проводимая им между праздником Опресноков и жизнью в чистоте, которой должны придерживаться христиане.

    9-11 Из этих стихов ясно, что до этого послания Павел уже посылал в Коринф письмо (до нас не дошедшее), в котором наставлял коринфян отделиться от верующих, ведущих порочный образ жизни. Коринфяне либо неправильно поняли, будто Павел имел в виду полное отделение от мира, либо пытались отклонить его указание под предлогом, что оно неразумно. Теперь апостол пользуется случаем разъяснить, что он имел в виду тех, кто называется братом (ст. 11), но чья жизнь вопиюще противоречит исповедуемой им вере. Предписание подвергнуть таковых остракизму ("с таким даже и не есть вместе") относится, в первую очередь, к общинной жизни и, вероятно, не означает, что следует избегать всяких личных контактов с ними (ср. 2Фес.3,15: "вразумляйте, как брата").

    12.13 Цитируя часто повторяющееся во Второзаконии (напр., 17,7) указание истребить или изгнать порочного из среды Израиля, Павел проводит важную параллель между ветхозаветной общиной и христианской Церковью (10,1-11). Церковь должна проявлять строгость в своей среде, но поведение нехристиан не подпадает под ее ведение. Даже Павел, несмотря на свой авторитет апостола, не судит внешних. Это исключительное право Бога.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-13

    Случай с кровосмесником дает теперь Ап. Павлу повод сделать коринфянам несколько замечаний о соблюдении строгой церковной дисциплины. Указавши на причину, по которой они так равнодушно отнеслись ко греху своего собрата (6-8 ст. ), Ап. говорит, что нужно особенно строго относиться к грешникам из своей христианской среды, - не входить с ними в
    общение и дурного человека удалять из христианского общества.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET