ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Тимофею 4:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:13 Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τον
    3588 {1: φαιλονην 5341 } {2: φελονην 5341 } ον 3739 απελιπον 620 5627 εν 1722 τρωαδι 5174 παρα 3844 καρπω 2591 ερχομενος 2064 5740 φερε 5342 5720 και 2532 τα 3588 βιβλια 975 μαλιστα 3122 τας 3588 μεμβρανας 3200
    Украинская Библия

    4:13 Як будеш іти, то плаща принеси, що його я в Троаді зоставив у Карпа, і книжки, особливо пергаменові.


    Ыйык Китеп
    4:13 Келериңде Троастагы Карпостукуна калтырып кеткен чапанымды жана китептеримди, айрыкча булгаары китептеримди ала кел.

    Русская Библия

    4:13 Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.


    Греческий Библия
    τον
    3588 {1: φαιλονην 5341 } {2: φελονην 5341 } ον 3739 απελιπον 620 5627 εν 1722 τρωαδι 5174 παρα 3844 καρπω 2591 ερχομενος 2064 5740 φερε 5342 5720 και 2532 τα 3588 βιβλια 975 μαλιστα 3122 τας 3588 μεμβρανας 3200
    Czech BKR
    4:13 Truhliиku, kterйћ jsem nechal v Troadм u Karpa, kdyћ pщjdeљ, pшines s sebou, i knihy, zvlбљtм pergamйn.

    Болгарская Библия

    4:13 Когато дойдеш, донеси япунджака, който съм оставил в Троада при Карпа, и книгите, а особено пергаментите.


    Croatian Bible

    4:13 Kabanicu koju ostavih u Troadi kod Karpa, kada doрeљ, donesi. I knjige, osobito pergamene.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    1Co 4:11 2Co 11:27


    Новой Женевской Библии

    (13) фелонь. Одеяние из грубой шерсти для защиты от холода и сырости. Павел говорит о скором наступлении зимы (ст. 21).

    в Троаде. Троада - портовый город, связывающий римские провинции Асия и Македония, через который Павел следовал во время второго и третьего миссионерских путешествий (Деян.16,8-11; 20,5.6).

    у Карпа. Более нигде в НЗ не упоминается.

    книги, особенно кожаные. Имеются в виду книги на пергаменте. Об их содержании ничего не известно, возможно, это были тексты Ветхого Завета.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    Фелонь, т. е. путевой плащ (paenula), какой носили римские солдаты поверх тоги.
    Апостол намекает здесь не на то путешествие в Троаду, о котором говорится в Деян XVI:3, и не на то, о котором идет речь в Деян.20:5 и сл., потому что со времени первого прошло уже целых 12 лет, а со времени второго - 6 лет. Вероятно он имеет в виду здесь последнее, третье, свое пребывание в Троаде (ср. 1Тим. I:3).

    Книги - по всей вероятности, это священные книги Ветхого Завета.

    Особенно кожаные. Если все оставленные Павлом в Троаде книги Титу будет нести неудобно, то он должен захватить по крайней мере те, которые написаны на коже или пергаменте. Может быть, в числе этих книг были путевые заметки апостола Павла.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET