ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 4:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:10 Посылал Я на вас моровую язву, подобную Египетской, убивал мечом юношей ваших, отводя коней в плен, так что смрад от станов ваших поднимался в ноздри ваши; и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁלחתי
    7971 בכם  דבר 1698  בדרך 1870 מצרים 4714 הרגתי 2026 בחרב 2719 בחוריכם 970 עם 5973 שׁבי 7628 סוסיכם 5483 ואעלה 5927 באשׁ 889 מחניכם 4264 ובאפכם 639 ולא 3808 שׁבתם 7725 עדי 5704 נאם 5002 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    4:10 Я на вас посилав моровицю, немов на Єгипет, мечем побивав ваших хлопців, полонячи разом і коней у вас, підіймав до ніздер сморід ваших таборів, та ви не вернулись до Мене, говорить Господь...


    Ыйык Китеп
    4:10 Мен силерге Мисирге жибергендей жугуштуу оору жибердим, уландарыңарды кылыч менен өлтүрдүм, аттарыңарды туткундап кеттим, кошуундарыңардан чыккан сасык жыт каңылжаарыңарды жарды, ушунун бардыгына карабастан, силер Мага кайрылган жоксуңар, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    4:10 Посылал Я на вас моровую язву, подобную Египетской, убивал мечом юношей ваших, отводя коней в плен, так что смрад от станов ваших поднимался в ноздри ваши; и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.


    Греческий Библия
    εξαπεστειλα εις
    1519 υμας 5209 θανατον 2288 εν 1722 1520 οδω 3598 αιγυπτου 125 και 2532 απεκτεινα εν 1722 1520 ρομφαια 4501 τους 3588 νεανισκους υμων 5216 μετα 3326 αιχμαλωσιας ιππων 2462 σου 4675 και 2532 ανηγαγον 321 5627 εν 1722 1520 πυρι 4442 τας 3588 παρεμβολας 3925 υμων 5216 εν 1722 1520 τη 3588 οργη 3709 μου 3450 και 2532 ουδ 3761 ' ως 5613 επεστρεψατε 1994 5656 προς 4314 με 3165 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    4:10 Poslal jsem na vбs mor tak jako na Egypt, zbil jsem meиem mlбdence vaљe, v zajetн jsem vydal konм vaљe, a uиinil jsem, ћe vstupoval smrad vojsk vaљich i v chшнpм vaљe, a vљak jste se neobrбtili ke mnм, dн Hospodin.

    Болгарская Библия

    4:10 Пратих върху вас мор, както в Египет; Поразих с меч юношите ви, Като плених и конете ви; И докарах смрада на становете ви до ноздрите ви; Но пак се не обърнахте към Мене, казва Господ.


    Croatian Bible

    4:10 "Poslah na vas kugu poput kuge egipatske; mladiжe vaљe poklah maиem, a konji vam bjehu k'o plijen odvedeni; napunih vam nosnice smradom iz tabora vaљega, pa ipak se ne obratiste k meni" - rijeи je Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ex 9:3-6; 12:29,30; 15:26 Le 26:16,25 De 7:15; 28:22,27,60


    Новой Женевской Библии

    (10) моровую язву, подобную Египетской. Господь в Своем завете с Израилем грозил моровой язвой (Втор.28,21) и всеми казнями египетскими (Втор.28,60), которые Он наслал накануне исхода евреев (Исх.7,14-12, 30).

    убивал мечом. Эта фраза также восходит к завету (Исх.22,24), в котором Господь грозил "убить мечом" Израиль, если тот будет притеснять слабых и беззащитных.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET