ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 4:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:5 Приносите в жертву благодарения квасное, провозглашайте о добровольных приношениях ваших и разглашайте о них, ибо это вы любите, сыны Израилевы, говорит Господь Бог.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וקטר
    6999 מחמץ 2557 תודה 8426 וקראו 7121 נדבות 5071 השׁמיעו 8085 כי 3588 כן 3651 אהבתם 157 בני 1121 ישׂראל 3478 נאם 5002 אדני 136 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    4:5 І з димом пустіть жертву вдячну квасну, і сповістіть добровільні дарунки, розголосіть, бо ви любите так, синове Ізраїлеві, говорить Господь Бог.


    Ыйык Китеп
    4:5 Ыраазычылык курмандыгына ачыткы кошулган курмандыкты алып келгиле, өз каалооңор менен алып келген тартууларыңар жөнүндө жарыя кылгыла, алар жөнүндө жар салгыла, анткени, Ысрайыл уулдары, силер ушундай кылганды жакшы көрөсүңөр,– дейт Кудай-Теңир.

    Русская Библия

    4:5 Приносите в жертву благодарения квасное, провозглашайте о добровольных приношениях ваших и разглашайте о них, ибо это вы любите, сыны Израилевы, говорит Господь Бог.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεγνωσαν 314 5627 εξω 1854 νομον 3551 και 2532 επεκαλεσαντο ομολογιας 3671 απαγγειλατε 518 5657 οτι 3754 ταυτα 5024 5023 ηγαπησαν 25 5656 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316
    Czech BKR
    4:5 A pбlнce obмt chvбly z kvaљenэch vмcн, provolejte i obмti dobrovolnй, a rozhlaste, ponмvadћ se vбm tak lнbн, у synovй Izraelљtн, dн Panovnнk Hospodin.

    Болгарская Библия

    4:5 Чрез огън принесете квасен хляб за благодарствена жертва; Прогласете доброволни приноси, и известете ги; Защото така обичате, Израиляни, казва Господ Иеова.


    Croatian Bible

    4:5 Palite tijesto uskislo na ћrtvu zahvalnicu, oglasite ћrtve dragovoljne, razglasite ih, jer to volite, sinovi Izraelovi" - rijeи je Jahve Gospoda.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Le 7:12,13; 23:17


    Новой Женевской Библии

    (5) квасное. Завет ясно предписывал не "сжигать в жертву Господу" хлеб из дрожжевого теста (Лев.2,11; 6,17; 7,12). Пресный же хлеб напоминал о тех лепешках, которые израильтяне испекли накануне исхода из Египта. Здесь, безусловно, в ироническом смысле пророк "призывает" израильтян продолжать упорствовать в своей непокорности.

    ибо это вы любите. Эта фраза может означать: "Именно так вы любите поступать". Следует отметить, что в древности на Ближнем Востоке слово "любить" имело специфическое значение в контексте завета: оно означало любовь к своему господину, которая требовала повиновения ему (ср. Ин. 14,15: "Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди"). Поэтому здесь смысл осуждения, видимо, таков: "Так-то вы любите Меня, что даже не исполняете Мои повеления".

    Господь. См. ком. к 3,7.

    6-11 Все перечисленные здесь бедствия были изначально обещаны в завете (Втор.28), поэтому Израилю надлежало осознать, какая участь ожидает его, и покаяться. Но израильтяне не вняли, и рефреном звучат слова пророка: "Вы не обратились ко Мне" (4,6.8.9.10.11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET