ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 9:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:1 Видел я Господа стоящим над жертвенником, и Он сказал: ударь в притолоку над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их, остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий и не спасется из них никто, желающий спастись.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ראיתי
    7200 את 853 אדני 136 נצב 5324 על 5921 המזבח 4196 ויאמר 559 הך 5221 הכפתור 3730 וירעשׁו 7493 הספים 5592 ובצעם 1214 בראשׁ 7218 כלם 3605 ואחריתם 319 בחרב 2719 אהרג 2026 לא 3808 ינוס 5127 להם  נס 5127  ולא 3808 ימלט 4422 להם  פליט׃ 6412  
    Украинская Библия

    9:1 ¶ Я бачив Господа, що стояв над жертівником, і Він сказав: Удар но по маковиці цих воріт, щоб затряслися пороги, і порозбивай їх на всіх їхніх головах, а їхній останок заб'ю Я мечем. Не втече їм втікач, і гонець не врятується в них!


    Ыйык Китеп
    9:1 Мен курмандык чалынуучу жайдын жанында турган Теңирди көрдүм, Ал мындай деди: «Мамылардын эстүнкү бөлүгүн ур, эйдүн төбөсү солкулдап, алардын башына түшсүн, ал эми калгандарын Мен кылыч менен өлтүрөм, алардын эч кимиси качып кутулбайт,
    аман калам дегендеринин бири да аман калбайт.
    Русская Библия

    9:1 Видел я Господа стоящим над жертвенником, и Он сказал: ударь в притолоку над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их, остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий и не спасется из них никто, желающий спастись.


    Греческий Библия
    ειδον
    1492 5627 τον 3588 κυριον 2962 εφεστωτα 2186 5761 επι 1909 του 3588 θυσιαστηριου 2379 και 2532 ειπεν 2036 5627 παταξον επι 1909 το 3588 ιλαστηριον 2435 και 2532 σεισθησεται τα 3588 προπυλα και 2532 διακοψον εις 1519 κεφαλας 2776 παντων 3956 και 2532 τους 3588 καταλοιπους αυτων 846 εν 1722 1520 ρομφαια 4501 αποκτενω 615 5692 ου 3739 3757 μη 3361 διαφυγη εξ 1537 1803 αυτων 846 φευγων και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 διασωθη εξ 1537 1803 αυτων 846 ανασωζομενος
    Czech BKR
    9:1 Vidмl jsem Pбna, an se postavil na oltбшi a шekl: Udeш v makovici, aћ se zatшesou ty veшeje, a rozetni je vљecky od vrchu jejich, ostatek pak meиem zmorduji. Neuteиeќ ћбdnэ z nich, aniћ kdo z nich bude, jeљto by toho znikl.

    Болгарская Библия

    9:1 Видях Господа, че стоеше при олтара и рече: Удари капителите, за да се потресат праговете, И разтроши ги върху главата на всички тях; А останалите от тях ще погубя с меч; Който от тях бяга, няма да избегне, И който от тях се отърве, няма да се избави.


    Croatian Bible

    9:1 Vidjeh Gospoda gdje stoji kraj ћrtvenika i govori: "Udari u glavice stupova, neka se pragovi zatresu! Svima жu satrti glave, љto ostane, pod maи жu udariti. Nijedan neжe uteжi, nitko se neжe spasiti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    2Ch 18:18 Isa 6:1 Eze 1:28 Joh 1:18,32 Ac 26:13 Re 1:17


    Новой Женевской Библии

    (1) над жертвенником. Более точный перевод: "у жертвенника" (см. 7,7 и ком.).

    ударь. Это повеление Господь дает не Амосу, а, по-видимому, ангелу (2Цар.24,15-16; 4Цар.19,35).

    обрушь их на головы всех их. Иначе: "срежь их капители колонн, срежь их все". Эти слова звучат как повеление кому-то (возможно, ангелу) разрушить храм, так чтобы он упал на головы находившихся в нем (Суд.16,29-30).

    остальных же из них. Господь не допустит, чтобы кто-нибудь остался в живых.

    2-4 Здесь особо подчеркивается невозможность укрыться от гнева Господа, Который вездесущ.

    на небо. Выражение беспредельной власти и могущества Бога (ср. Ис.7,11). См. Пс.138,7-12.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET