ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 4:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:9 Я поражал вас ржою и блеклостью хлеба; множество садов ваших и виноградников ваших, и смоковниц ваших, и маслин ваших пожирала гусеница, --и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הכיתי
    5221 אתכם 853 בשׁדפון 7711 ובירקון 3420 הרבות 7235 גנותיכם 1593 וכרמיכם 3754 ותאניכם 8384 וזיתיכם 2132 יאכל 398 הגזם 1501 ולא 3808 שׁבתם 7725 עדי 5704 נאם 5002 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    4:9 Я бив вас посухою та зеленячкою, сарана жерла безліч ваших садків й виноградників ваших, і ваших фіґовниць та ваших олив, та ви не вернулись до Мене, говорить Господь...


    Ыйык Китеп
    4:9 Мен силерди эгиниңерге дат каптатып, аны саргартып жазаладым. Көп сандаган жемиш бактарыңарды, жүзүмзарларыңарды, анжыр дарактарыңарды, зайтун дарактарыңарды кырк аяк жеди, ушунун бардыгына карабастан, силер Мага кайрылган жоксуңар, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    4:9 Я поражал вас ржою и блеклостью хлеба; множество садов ваших и виноградников ваших, и смоковниц ваших, и маслин ваших пожирала гусеница, --и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.


    Греческий Библия
    επαταξα υμας
    5209 εν 1722 1520 πυρωσει 4451 και 2532 εν 1722 1520 ικτερω επληθυνατε κηπους υμων 5216 αμπελωνας υμων 5216 και 2532 συκωνας υμων 5216 και 2532 ελαιωνας υμων 5216 κατεφαγεν 2719 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 καμπη και 2532 ουδ 3761 ' ως 5613 επεστρεψατε 1994 5656 προς 4314 με 3165 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    4:9 Bil jsem vбs suchem a rzн; hojnost, kterouћ pшinбљely zahrady vaљe a vinice vaљe, i fнkovн vaљe, i olivovн vaљe, pojedly housenky, a vљak jste se neobrбtili ke mnм, dн Hospodin.

    Болгарская Библия

    4:9 Поразих ви с изсушителен вятър и маня; Гъсеницата изпояде многото ви градини и лозя, Многото ви смоковници и маслини; Но пак се не обърнахте към Мене, казва Господ.


    Croatian Bible

    4:9 "Udarah vas snijeжu i medljikom, sasuљih vam vrtove i vinograde, proћdrijeљe vam skakavci smokve i masline, pa ipak se ne obratiste k meni" - rijeи je Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    De 28:22 1Ki 8:37 2Ch 6:28 Hag 2:17


    Новой Женевской Библии

    (9) ржою и блеклостью. Ср. Агг.2,17. Господь в завете грозил и этим наказанием (Втор.28,22).

    гусеница. По иронии, наказание, о котором здесь говорится, аналогично тому, которым Господь покарал Египет (Пс.104,34-35) за то, что его фараон взбунтовался против Бога. Израиль, ставший столь же мятежным и подвергнутый такому же наказанию, как и фараон, не покаялся.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET