ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 8:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:21 И провозгласил я там пост у реки Агавы, чтобы смириться нам пред лицем Бога нашего, просить у Него благополучного пути для себя и для детей наших и для всего имущества нашего,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואקרא
    7121 שׁם 8033 צום 6685 על 5921 הנהר 5104 אהוא 163 להתענות 6031 לפני 6440 אלהינו 430 לבקשׁ 1245 ממנו 4480 דרך 1870 ישׁרה 3477 לנו  ולטפנו 2945  ולכל 3605  רכושׁנו׃ 7399
    Украинская Библия

    8:21 ¶ І проголосив я там піст, над річкою Агавою, щоб упокорятися нам перед лицем нашого Бога, щоб просити від Нього щасливої дороги для нас і для дітей наших та для всього нашого маєтку,


    Ыйык Китеп
    8:21 Анан Кудайыбыздын алдында моюн сунуп, өзүбүз эчүн да, балдарыбыз эчүн да, мал-мүлкүбүз эчүн да Андан ак жол суроо эчүн, Агап дарыясынын боюнда орозо жарыяладым.

    Русская Библия

    8:21 И провозгласил я там пост у реки Агавы, чтобы смириться нам пред лицем Бога нашего, просить у Него благополучного пути для себя и для детей наших и для всего имущества нашего,


    Греческий Библия
    και
    2532 εκαλεσα 2564 5656 εκει 1563 νηστειαν 3521 επι 1909 τον 3588 ποταμον 4215 αουε του 3588 ταπεινωθηναι ενωπιον 1799 θεου 2316 ημων 2257 ζητησαι 2212 5658 παρ 3844 ' αυτου 847 οδον 3598 ευθειαν 2117 ημιν 2254 και 2532 τοις 3588 τεκνοις 5043 ημων 2257 και 2532 παση 3956 τη 3588 κτησει ημων 2257
    Czech BKR
    8:21 Tedy vyhlбsil jsem tu pщst u шeky Ahava, abychom se poniћovali pшed Bohem svэm, a hledali od nмho cesty pшнmй sobм a dнtkбm svэm, i vљemu jmмnн naљemu.

    Болгарская Библия

    8:21 Тогава прогласих пост там при реката Аава, за да се смирим пред нашия Бог, и да просим от Него добър път за нас, за чадата ни, и за всичкия ни имот.


    Croatian Bible

    8:21 Ja sam ondje, kraj rijeke Ahave, proglasio post: da bismo se ponizili pred Bogom svojim i od njega izmolili sretan put sebi, svojoj djeci i svemu blagu svojem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Jud 20:26 1Sa 7:6 2Ch 20:3 Joe 1:14; 2:12-18 Jon 3:5


    Новой Женевской Библии

    (21) пост. Пост, в данном случае, выражает смирение с целью обратиться с прошением к Богу (2Пар.20,3).

    благополучного пути. Помимо прочих опасностей путешественникам угрожали нападения грабителей (ст. 31).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET