ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 18:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:10 И сказал [один из них]: Я опять буду у тебя в это же время, и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 שׁוב 7725 אשׁוב 7725 אליך 413 כעת 6256 חיה 2416 והנה 2009 בן 1121 לשׂרה 8283 אשׁתך 802 ושׂרה 8283 שׁמעת 8085 פתח 6607 האהל 168 והוא 1931 אחריו׃ 310
    Украинская Библия

    18:10 І сказав один з Них: Я напевно вернуся до тебе за рік цього самого часу. І ось буде син у Сарри, жінки твоєї... А Сарра це чула при вході намету, що був за Ним.


    Ыйык Китеп
    18:10 Алардын бири мындай деди: «Мен келерки жылы ушул эле убакта сеникинде болом, ошондо аялың Саара уулдуу болот». Саара болсо анын артындагы чатырдын оозунда угуп турган эле.

    Русская Библия

    18:10 И сказал [один из них]: Я опять буду у тебя в это же время, и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади его.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 επαναστρεφων ηξω 2240 5692 5661 προς 4314 σε 4571 κατα 2596 τον 3588 καιρον 2540 τουτον 5126 εις 1519 ωρας 5610 και 2532 εξει 2192 5692 υιον 5207 σαρρα 4564 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 σου 4675 σαρρα 4564 δε 1161 ηκουσεν 191 5656 προς 4314 τη 3588 θυρα 2374 της 3588 σκηνης 4633 ουσα 5607 5752 οπισθεν 3693 αυτου 847
    Czech BKR
    18:10 A шekl: Jistotnм se navrбtнm k tobм vedlй иasu ћivota, a aj, syna mнti bude Sбra manћelka tvб. Ale Sбra poslouchala u dveшн stanu, kterйћ byly za nнm.

    Болгарская Библия

    18:10 И рече Господ : До година по това време Аз непременно ще се върна при тебе и, ето, жена ти Сара ще има син. А Сара слушаше от входа на шатрата, която беше зад него.


    Croatian Bible

    18:10 Onda on reиe: "Vratit жu se k tebi kad isteиe vrijeme trudnoжe; a tvoja ћena Sara imat жe sina." Iza njega, na ulazu u љator, Sara je prisluљkivala.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :13,14; 16:10; 22:15,16


    Новой Женевской Библии

    (10) будет сын у Сарры. См. 11,30; 15,2 4; 16,11; 17,15.16; Рим.9,9.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    «И сказал один из них…» Еще в предшествующем стихе речь шла о всех трех гостях Авраама; теперь же говорящим выступает один из Них. То обстоятельство, что этот чудный гость Авраама оказался знающим его жену по имени, и еще больше то, что Он изрек
    обетование о рождении от нее сына, уже хорошо известное Аврааму по предшествующим случаям общения с Господом (15:4; 17:19, 21), должно было открыть ему глаза на действительную небесную природу этого гостя. Исполнение слов самого обещания придти на следующий год в то же самое время справедливо видят в факте рождения Исаака, в котором, очевидно, сказалась чудодейственная рука Божья, на что уполномочивает и последующий контекст речи (21:1).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET