ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 34:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:2 И увидел ее Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял ее, и спал с нею, и сделал ей насилие.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וירא
    7200 אתה 853 שׁכם 7928 בן 1121 חמור 2544 החוי 2340 נשׂיא 5387 הארץ 776 ויקח 3947 אתה 853 וישׁכב 7901 אתה 854 ויענה׃ 6031
    Украинская Библия

    34:2 І побачив її Сихем, син Гамора хівеянина, начальника того краю, і взяв її, і лежав із нею, і збезчестив її.


    Ыйык Китеп
    34:2 Аны ал жердин төрөсү хибилик Хамордун уулу Шекем көрүп, кармап алып, зордуктап койду.

    Русская Библия

    34:2 И увидел ее Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял ее, и спал с нею, и сделал ей насилие.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδεν 1492 5627 αυτην 846 συχεμ 4966 ο 3588 3739 υιος 5207 εμμωρ ο 3588 3739 χορραιος ο 3588 3739 αρχων 758 της 3588 γης 1093 και 2532 λαβων 2983 5631 αυτην 846 εκοιμηθη 2837 5681 μετ 3326 ' αυτης 846 και 2532 εταπεινωσεν 5013 5656 αυτην 846
    Czech BKR
    34:2 Kterouћto uzшev Sichem, syn Emora Hevejskйho, knнћete v krajinм tй, vzal ji, i leћel s nн, a ponнћil jн.

    Болгарская Библия

    34:2 А Сихем, син на евееца Емор, местния владетел, като я видя, взе я, лежа с нея и я изнасили.


    Croatian Bible

    34:2 Opazi je Hivijac Љekem, sin Hamora, poglavice kraja, pa je pograbi i na silu s njom leћe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ge 10:17; 33:19


    Новой Женевской Библии

    (2) Сихем. См. 12,6.

    Евеянина. См. 9,25; 10,15.17.

    сделал ей насилие. В 15,13 это же древнееврейское слово переведено как "угнетать"; оно означает также "унижать", "притеснять", "причинять боль".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-3

    Сихем, владетельный принц города, который от него получил и самое имя (ср. 4:17), воспламенился любовью к девушке и под влиянием страсти совершил насилие над нею. Не исключительно, что животной похотью, которая по удовлетворении переходит в противоположное чувство ненависти (ср. 2Цар.13:14-15), страсть Сихема не была. Напротив, он имел намерение вступить с нею в супружество и этой мыслью успокаивал и утешал Дину («говорил по сердцу», ср. 50:21; Руфь 2:13).

    Брачное предложение его Иакову и братьям Дины.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET