ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 34:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:12 назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הרבו
    7235 עלי 5921 מאד 3966 מהר 4119 ומתן 4976 ואתנה 5414 כאשׁר 834 תאמרו 559 אלי 413 ותנו 5414 לי  את 853  הנער 5291  לאשׁה׃ 802
    Украинская Библия

    34:12 Сильно побільшіть на мене віно та дарунок, а я дам, як мені скажете, та тільки дайте мені дівчину за жінку!


    Ыйык Китеп
    34:12 Кандай калың бычып, эмне талап кылсаңар да берем, мага кызыңарды берсеңер эле болду», – деди.

    Русская Библия

    34:12 назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.


    Греческий Библия
    πληθυνατε την
    3588 φερνην σφοδρα 4970 και 2532 δωσω 1325 5692 καθοτι 2530 αν 302 ειπητε 2036 5632 μοι 3427 και 2532 δωσετε μοι 3427 την 3588 παιδα 3816 ταυτην 3778 εις 1519 γυναικα 1135
    Czech BKR
    34:12 Jmenujte mi vмno i dary jak chcete velikй, dбm, jak mi koli шeknete; jen mi tu dмveиku dejte za manћelku.

    Болгарская Библия

    34:12 Искайте от мене вино и дарове, колкото желаете, ще дам, според както ми речете; само ми дайте момата за жена.


    Croatian Bible

    34:12 Traћite od mene koliko hoжete: sve љto god zapitate dat жu, samo mi dajte djevojku za ћenu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ge 24:53; 29:18; 31:41 Ex 22:16,17 De 22:28,29 1Sa 18:25-27


    Новой Женевской Библии

    (12) назначьте... вено и дары. См. 24,14.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-12

    Сихем, страстно желая брака с Диной, в свою очередь обещает дать самый большой выкуп (mohar, ср. Исх.22:16, 17; Втор.22:28-29; 1Цар.18:25) и, кроме того, такой же подарок (mattan) — первый отцу (или в данном случае — братьям) невесты, второй — самой невесте, по обычаям древнего Востока.

    Фанатическая месть Симеона и Левия.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET