ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 14:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:14 взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אעלה
    5927 על 5921 במתי 1116 עב 5645 אדמה 1819 לעליון׃ 5945
    Украинская Библия

    14:14 підіймуся понад гори хмар, уподібнюсь Всевишньому!


    Ыйык Китеп
    14:14 Булуттардын эстүнө чыгам, Бардыгынан Жогору Тургандын өзүнө окшоп калам».

    Русская Библия

    14:14 взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему'.


    Греческий Библия
    αναβησομαι επανω
    1883 των 3588 νεφελων 3507 εσομαι 2071 5704 ομοιος 3664 τω 3588 υψιστω
    Czech BKR
    14:14 Vstoupнm nad vэsosti oblaku, budu rovnэ Nejvyљљнmu.

    Болгарская Библия

    14:14 Ще възляза над висотата на облаците, Ще бъда подобен на Всевишния.


    Croatian Bible

    14:14 Uzaжi жu u visine oblaиne, bit жu jednak Viљnjemu.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Isa 37:23,24


    Новой Женевской Библии

    (14) буду подобен Всевышнему. Ср. Быт.3,5.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-14

    А говорил в
    сердце своем, т. е. размышлял, мечтал.

    Взойду на небо. Царь вавилонский мог мечтать о таком же апофеозе, какой устраивали себе египетские фараоны и - впоследствии - некоторые из римских императоров, (ср. Дан.4:22, 29).

    ...выше звезд Божиих. Древние представляли себе небо как бы потолком, по наружной стороне которого утверждены звезды, освещающие землю, а над этим потолком, в высших сферах, стоял, по их пониманию, престол Божий. Туда же, в эти недоступные взору человеческому пространства, и хотел бы вознестись вавилонский владыка.

    Сяду на горе, в сонме богов, - с евр. "сяду на горе собрания" (behar moed). [В славянском переводе с греческого 70-и сказано: ...на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу. Прим ред. ]. Почти все народы древности верили, что боги их пребывают на самых высоких горах. Так, греки и римляне смотрели на Олимп, Атлас и Иду как на местопребывание своих богов. Известно также, что и древние ассирийцы считали гору Аралу местом рождения и пребывания богов и эту гору имел ввиду царь ассирийский Тиглат-Пилезер II, который в одной из своих надписей хвалился тем, что его священническая фамилия призвана к пребывание в "доме горы стран мира (Eharsagkurkurra)". У пророка Иезекииля Бог говорит царю Тирскому: "Ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней" (Иез.28:14);). В частности, у древнейших обитателей Вавилонии, переселившихся сюда около 2500 л. до Р. Х., мы встречаем воззрения на Бога как на Единую могучую личность. Они выражаются, напр., так: Бог дал, Бог правит, Бог есть Бог. (Делич. Библия и Вавилон изд. Суворина 1906, с. 65) Там, в клинописных памятниках, за 3000 лет до Р. Х. уже встречается упоминание о Всевышнем.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET