ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 22:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:17 Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הנה
    2009 יהוה 3068 מטלטלך 2904 טלטלה 2925 גבר 1397 ועטך 5844 עטה׃ 5844
    Украинская Библия

    22:17 та Господь тебе з силою викине, лицарю, і хапаючи, схопить тебе,


    Ыйык Китеп
    22:17 Мына, Теңир сени алп киши ыргыткандай ыргытып жиберет, тоголоктоп, мыкчып салат.

    Русская Библия

    22:17 Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 δη 1211 κυριος 2962 σαβαωθ εκβαλει και 2532 εκτριψει ανδρα 435 και 2532 αφελει την 3588 στολην 4749 σου 4675
    Czech BKR
    22:17 Aj, Hospodin, kterэћ tм pшistшel, jakћ na muћe znamenitйho nбleћн, a kterэћ tм vэbornм pшiodмl,

    Болгарская Библия

    22:17 Ето, Господ като силен мъж ще те захвърли, Да, като те улови здраво,


    Croatian Bible

    22:17 Gle, Jahve жe te baciti daleko udarcem jednim jedinim, snaћno жe te uhvatiti,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Es 7:8 Job 9:24 Jer 14:3


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-19

    Как бросает сильный человек - в переводе с евр. "без жалости, о сильный человек!..." Здесь ирония по отношению к Севне, который считал себя особенно сильным и прочным на своем важном месте.

    Как меч - правильнее читать: "как мяч".

    Земля обширная - вероятно, Месопотамия.

    Колесницы. После упоминания о смерти странно как-то упоминание об имуществе Севны. Поэтому очень вероятно предположение Condamin'a, что здесь в евр. тексте первоначально было поставлено слово chever - гроб (в настоящем же тексте стоит слово rechev - колесница). В таком случае вторую половину 18-го стиха можно перевести так: "там ты умрешь, там будет твоя великолепная (ирония!) гробница, о стыд дома твоего господина!"



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET