ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 43:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    43:15 Я Господь, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אני
    589 יהוה 3068 קדושׁכם 6918 בורא 1254 ישׂראל 3478 מלככם׃ 4428
    Украинская Библия

    43:15 Я Господь, ваш Святий, Творець Ізраїля, Цар ваш!


    Ыйык Китеп
    43:15 Мен Теңирмин, силердин Ыйыгыңармын, Ысрайылдын Жаратуучусумун, силердин Падышаңармын».

    Русская Библия

    43:15 Я Господь, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш.


    Греческий Библия
    εγω
    1473 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 αγιος 40 υμων 5216 ο 3588 3739 καταδειξας ισραηλ 2474 βασιλεα 935 υμων 5216
    Czech BKR
    43:15 Jб jsem Hospodin svatэ vбљ, stvoшitel Izraele, krбl vбљ.

    Болгарская Библия

    43:15 Аз съм Господ, Светият ваш, Творецът Израилев, ваш Цар.


    Croatian Bible

    43:15 Ja sam Jahve, Svetac vaљ, stvoritelj Izraelov, kralj vaљ!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :3; 30:11; 40:25; 41:14,16; 45:11; 48:17 Jer 51:5 Hab 1:12 Re 3:7


    Новой Женевской Библии

    (15) Я Господь. См. ком. к 41,4.

    Творец. См. ком. к 4,5.

    Царь. Господь правит Своим народом, Он - Верховный Владыка и Вершитель судеб.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-15

    14-18. Здесь излагается непосредственная, практическая цель речи - одобрение иудеев ввиду предстоящего им вавилонского плена. Творец вселенной и
    царь Израиля устами пророка возвещает, что враги израильского народа - вавилоняне или халдеи - будут сокрушены и таким образом пленные получат свободу (14-15). Непреложность такого пророчества подтверждается аналогичными историческими параллелями, главным образом, гибелью фараона со всем его воинством при переходе через Чермное море (16-17). Но для Израиля все уроки истории, по-видимому, пропадают бесследно (18 с.).

    Ради вас я послал в Вавилон и сокрушил все запоры и Халдеев, величавшихся кораблями. Ради избавления Израиля из плена Господь пошлет на вавилонян мидян и персов под предводительством Кира, который и обратит всех врагов Израиля в поспешное бегство. Под "халдеями" здесь разумеются вавилоняне вообще, (12:19; 47:1) и в, частности, быть может, жители южной Вавилонии, обитавшие по соседству с морем (почему упоминаются и корабли) и невдалеке от Ура Халдейского.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET