ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 47:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    47:12 Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עמדי
    5975 נא 4994 בחבריך 2267 וברב 7230 כשׁפיך 3785 באשׁר 834 יגעת 3021 מנעוריך 5271 אולי 194 תוכלי 3201 הועיל 3276 אולי 194 תערוצי׃ 6206
    Украинская Библия

    47:12 Ставай же з своїми закляттями та з безліччю чарів своїх, якими ти мучилася від юнацтва свого, може зможеш ти допомогти, може ти настрахаєш!


    Ыйык Китеп
    47:12 үми сен жаш чагыңдан бери кылып келе жаткан сыйкырчылыктарың менен, көп сандаган көз байлоочулуктарың менен кала бер. Балким, ошолордон пайда табарсың, балким, туруштук бере аларсың.

    Русская Библия

    47:12 Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.


    Греческий Библия
    στηθι
    2476 5628 νυν 3568 εν 1722 1520 ταις 3588 επαοιδαις σου 4675 και 2532 τη 3588 πολλη 4183 φαρμακεια 5331 σου 4675 α 1 3739 εμανθανες εκ 1537 νεοτητος 3503 σου 4675 ει 1488 5748 δυνηση 1410 5695 ωφεληθηναι
    Czech BKR
    47:12 Postav se nynн s ибry svэmi, a s mnoћstvнm kouzlщ svэch, jimiћ jsi se zamмstknбvala od mladosti svй, budeљ-li moci co prospмti, aneb snad zmocniti se.

    Болгарская Библия

    47:12 Приближи сега с обаянията си И с многото си чародейства, В които си се трудила от младостта си; Може би ще се ползуваш! може би ще уплашиш неприятеля !


    Croatian Bible

    47:12 Ustraj, dakle, u svojim zaklinjanjima i u tolikim svojim иaranjima, oko kojih si se trudila od mladosti. Moћda жe ti biti od koristi? Moћda жeљ s njima strah utjerati?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :9,10; 8:19; 19:3; 44:25 Ex 7:11; 8:7,18,19; 9:11 Jer 2:28 Da 5:7-9


    Новой Женевской Библии

    (12) волшебствами... чародейств. См. ком. к ст. 9; 44,25.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12

    С 12-15 - весь последний отдел дает развитие той же самой мысли, но в новой, художественно-иронической форме.

    Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств. Ясное указание на то, что говорилось выше (9 ст.).

    Может быть - пособишь себе, может быть - устоишь. Беспощадная ирония, напоминающая подобную же иронию пророка Илии над жрецами Иезавели во время кармильского жертвоприношения (3Цар.18:27).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET