ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 49:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    49:10 не будут терпеть голода и жажды, и не поразит их зной и солнце; ибо Милующий их будет вести их и приведет их к источникам вод.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 ירעבו 7456 ולא 3808 יצמאו 6770 ולא 3808 יכם 5221 שׁרב 8273 ושׁמשׁ 8121 כי 3588 מרחמם 7355 ינהגם 5090 ועל 5921 מבועי 4002 מים 4325 ינהלם׃ 5095
    Украинская Библия

    49:10 Не будуть голодні вони, ані спрагнені, і не вдарить їх спека, ні сонце, бо Той, Хто їх милує, їх попровадить і до водних джерел поведе їх.


    Ыйык Китеп
    49:10 Алар ачка болушпайт, суусашпайт, аларга аптап да, күн да зыян келтирбейт, анткени аларды Ырайым Кылуучу алып жүрөт, аларды суу башаттарына алып барат.

    Русская Библия

    49:10 не будут терпеть голода и жажды, и не поразит их зной и солнце; ибо Милующий их будет вести их и приведет их к источникам вод.


    Греческий Библия
    ου
    3739 3757 πεινασουσιν 3983 5692 ουδε 3761 διψησουσιν 1372 5692 ουδε 3761 παταξει αυτους 846 καυσων 2742 ουδε 3761 ο 3588 3739 ηλιος 2246 αλλα 235 243 ο 3588 3739 ελεων 1653 5723 αυτους 846 παρακαλεσει και 2532 δια 1223 2203 πηγων υδατων 5204 αξει 71 5692 αυτους 846
    Czech BKR
    49:10 Nebudou laиnмti ani ћнzniti, nebude na nм bнti horko ani slunce; nebo slitovnнk jejich zprovodн je, a podlй pramenщ vod povede je.

    Болгарская Библия

    49:10 Няма да огладнеят нито да ожаднеят; Не ще ги удари нито жега, нито слънце; Защото Оня, Който се смилява за тях, ще ги води, И при водни извори ще ги заведе.


    Croatian Bible

    49:10 Neжe viљe gladovat' i ћeрati, neжe ih muиiti ћega ni sunce, jer vodit жe ih onaj koji im se smiluje, dovest жe ih k izvorima vode.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Mt 5:6 Joh 6:35 Re 7:16,17


    Новой Женевской Библии

    (10) Милующий их будет вести. В этом стихе Исайя вспоминает о временах первого исхода (ср. 42,16; 48,21; Исх.15,13) и сообщает, что Бог Сам будет оберегать и вести избранных Своих ко спасению, к Сыну Своему - "источнику вод" (Ин. 4,10.14; 7,37).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    С 9-12 идет непосредственное продолжение и дальнейшее развитие той же самой мысли - о благодетельных плодах мессианского служения Посланника Божия. Из них два первых стиха (9-10) служат даже окончанием того периода, который начался со второй половины 8-го стиха.

    Чтобы... сказать узникам: выходите, и тем, которые во тьме: покажитесь. Не будут терпеть голода и жажды и не поразит их зной и солнце... Употребленный здесь образ "узников, выпущенных из темницы" дает некоторым основание предполагать, что речь идет о выходе евреев из вавилонского плена. Но сопоставляя этот образ со всеми другими, имеющимися здесь же (избавление от голода и жажды, от солнца и зноя), а также снося соответствующие параллели (61:1 и 62:7), мы вполне убеждаемся, что все это ничто иное, как символы и эмблемы для выражения идеи высокой духовной радости. Причем образ "темницы или вообще тьмы", в которой находились языческие народы, получает особенную выразительность и силу, по контрасту с тем "светом", который принес с Собой Мессия (Ин 1:4-5; Мф 5:14; Флп 2:15). Точно так же замечательно удачным должно признать и другой, чисто евангельский образ "доброго пастыря", употребленный здесь, а также не раз и раньше пророком Исаией (30:23; 40:11; 42:15-16; Ср. Ин 10:9-11).

    "Весь стих 10-й берет образы из кн. Исхода. Но настоящее значение голода и жажды и утоления их навечно в смысле духовном раскрыто лишь Господом (Ин 6:35, 54)... О полном и окончательном исполнении в будущем пророчества о приводимых "Милующим к источнику вод" ср. Откровение 7:16-17: "они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной... ибо Агнец будет пасти их и водить на живые источники вод" (Властов)".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET