ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 49:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    49:3 и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 לי  עבדי 5650  אתה 859 ישׂראל 3478 אשׁר 834 בך  אתפאר׃ 6286  
    Украинская Библия

    49:3 І до Мене прорік: Ти раб Мій, Ізраїлю, Яким Я прославлюсь!


    Ыйык Китеп
    49:3 Мага: «Сен Менин кулумсуң, Ысрайыл, Мен сен аркылуу даңкталам», – деди.

    Русская Библия

    49:3 и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 μοι 3427 δουλος 1401 μου 3450 ει 1488 5748 συ 4771 ισραηλ 2474 και 2532 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 δοξασθησομαι
    Czech BKR
    49:3 A шekl mi: Sluћebnнk mщj jsi, v Izraeli skrze tebe oslaven budu.

    Болгарская Библия

    49:3 И рече ми: Ти си Мой служител, Ти си Израил, в когото ще се прославя.


    Croatian Bible

    49:3 Rekao mi: "Ti si Sluga moj, Izraele, u kom жu se proslaviti!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Isa 42:1; 43:21; 44:23; 52:13; 53:10 Zec 3:8 Mt 17:5 Lu 2:10-14


    Новой Женевской Библии

    (3) раб. Букв.: "слуга". См. ком. к 20,3.

    в Тебе Я прославлюсь. См. Ин. 17,4.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Ты раб Мой
    Израиль, - в Тебе я прославлюсь... Несомненно, что этого места нельзя относить к историческому, плотскому Израилю, потому что тогда получилось бы резкое противоречие данного стиха с одним из предыдущих (5 ст.). Рискованно прилагать его и к самому пророку Исаии, потому что это слишком не отвечало бы и личному смирению пророка и действительному характеру его служения. Остается, таким образом, единственно возможным и правильным относить это обращение к Мессии, Отроку Господню.

    "Являясь в мир, Отрок Господень изображается здесь, как исполнитель воли Божией (Пс.39:8-9; Мф 5:17); а так как исполнение таковой воли составляло историческое призвание израильского народа и служило к прославлению Господа, то исполнивший всю волю Божию, Отрок Господень, чрез это являлся представителем Израилем, через которого прославится Бог (ср. 42:1; Ин 17:4 - СПб. проф.).

    В Тебе Я прославлюсь... Лучшим комментарием этих слов является известное, торжественное начало прощальной беседы Иисуса Христа со своими учениками: "ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем" (Ин 13:31). А святой Иоанн Златоуст в одном из своих толкований прекрасно поясняет, что "Бог почитает наше спасение Своею славою" (Том 10. Бес. 7, на 1Кор.2:6-7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET