ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 10:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:15 Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518 רשׁעתי 7561 אללי 480 לי  וצדקתי 6663 לא 3808  אשׂא 5375  ראשׁי 7218  שׂבע 7646  קלון 7036  וראה 7200  עניי׃ 6040  
    Украинская Библия

    10:15 Якщо я провинюся, то горе мені! А якщо я невинний, не смію підняти свою голову, ситий стидом та напоєний горем своїм!...


    Ыйык Китеп
    10:15 үгерде мен айыптуу болсом, мага кайгы! Ак болгон күндө да, башымды көтөргөнгө батына албайм. Мен кордукка тойдум, менин кыйынчылыгыма көңүл бур.

    Русская Библия

    10:15 Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:


    Греческий Библия
    εαν
    1437 τε 5037 γαρ 1063 ασεβης 765 ω 3739 5600 5753 οιμμοι εαν 1437 τε 5037 ω 3739 5600 5753 δικαιος 1342 ου 3739 3757 δυναμαι 1410 5736 ανακυψαι 352 5658 πληρης 4134 γαρ 1063 ατιμιας 819 ειμι 1510 5748
    Czech BKR
    10:15 Jestliћe jsem bezboћnэ, bмda mnм; pakliќ jsem spravedlivэ, ani tak nepozdvihnu hlavy, nasycen jsa hanbou, a vida trбpenн svй,

    Болгарская Библия

    10:15 Ако съм нечестив, горко ми! И ако съм праведен, пак няма да дигна главата си. Пълен съм с позор; но гледай Ти скръбта ми,


    Croatian Bible

    10:15 Ako sam greљan, onda teљko meni, ako li sam prav, glavu ne smijem diжi - shrvan sramotom, nesreжom napojen!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :7; 9:29; 27:7 Ps 9:17 Isa 3:11; 6:5 Mal 3:18 Ro 2:8,9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-17

    . При подобном отношении Бога к Иову положение последнего оказывается в полном смысле безвыходным. Если он виновен, то ему нет оснований ждать милости и прощения; если прав, то нет данных "поднять головы своей" (ст. 15), т. е. ободриться. Последнее невозможно потому, что в очах Божьих
    Иов не перестает быть грешником, заслуживающим наказания. Показателем такого отношения к нему Господа является все более и более усиливающаяся болезнь, она - свидетель его виновности (XVI:8), за которую Бог преследует Иова, как лев свою добычу (Ис XXXVIII:13; Ос V:14; XIII:7), в нанесении страданий проявляет Свое всемогущество.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET