ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 13:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    העלה
    5929 נדף 5086 תערוץ 6206 ואת 853 קשׁ 7179 יבשׁ 3002 תרדף׃ 7291
    Украинская Библия

    13:25 Чи Ти будеш страхати завіяний вітром листок? Чи Ти соломину суху будеш гнати?


    Ыйык Китеп
    13:25 Сен эзүлгөн жалбыракты кыйратып жаткан жоксуңбу? Куураган бир тал самандын артынан сая түшкөн жоксуңбу?

    Русская Библия

    13:25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?


    Греческий Библия
    η
    2228 1510 5753 3739 3588 ως 5613 φυλλον κινουμενον υπο 5259 ανεμου 417 ευλαβηθηση η 2228 1510 5753 3739 3588 ως 5613 χορτω 5528 φερομενω υπο 5259 πνευματος 4151 αντικεισαι μοι 3427
    Czech BKR
    13:25 Zdaliћ list vмtrem se zmнtajнcн potшнti chceљ, a stйblo suchй stihati budeљ?

    Болгарская Библия

    13:25 Ще изморяваш ли лист отвяван? И ще гониш ли суха плява?


    Croatian Bible

    13:25 Zaљto strahom muиiљ list vjetrom progonjen, zaљto se na suhu obaraљ slamиicu?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Job 14:3 1Sa 24:14 Isa 17:13 Mt 12:20


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-28

    .
    Бог поступает с Иовом как строгий, безжалостный судья. Не объявляя Иову его вины, Он прямо выносит ему тяжкий судебный приговор ("пишешь ... горькое" ср. X:1; Ос VIII:12); не совершившему в последние годы каких-либо значительных проступков вменяет в вину грех юности, т. е. легкомыслия (ст. 26; ср. Пс XXIV:7), не дает двинуться с места без боли ("ставишь в колоду ноги мои", - ст. 27) тому, чье тело изъедено болезнью, готово распасться (28 ст. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET