ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 17:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:5 Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לחלק
    2506 יגיד 5046 רעים 7453 ועיני 5869 בניו 1121 תכלנה׃ 3615
    Украинская Библия

    17:5 Він призначує ближніх на поділ, а очі синів його темніють,


    Ыйык Китеп
    17:5 Досторун душманга олжо кылган адамдын балдарынын көзү агып калат.

    Русская Библия

    17:5 Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.


    Греческий Библия
    τη
    3588 μεριδι αναγγελει 312 5692 κακιας 2549 οφθαλμοι 3788 δε 1161 μου 3450 εφ 1909 ' υιοις 5207 ετακησαν
    Czech BKR
    17:5 Kdoћ pochlebuje bliћnнm, oиi synщ jeho zhynou.

    Болгарская Библия

    17:5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.


    Croatian Bible

    17:5 K'o taj љto imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oиi gasnu,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Job 32:21,22 Ps 12:2,3 Pr 20:19; 29:5 1Th 2:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-9

    . Ст. 1 представляет повторение мысли 22 ст.
    XVI гл., а 2-9 содержат более подробное раскрытие мысли ст. 19-21 гл. XVI.

    1. Жизнь Иова подходит к концу, угасает, подобно светильнику.

    2. Близость смерти не страшит, однако, страдальца. Он умер бы спокойно, если бы не насмешки друзей.

    3. Дать Иову возможность умереть спокойно путем выяснения его невинности может всеведущий Господь (XVI:19). Только Он один в состоянии поручиться за правоту страдальца. "Положи залог, будь за меня порукою пред Тобою; кто найдется другой, чтобы ударить меня по руке?" (точный перевод данного стиха). "Ударить по руке" в знак обязательства и "положить залог" - выражения синонимические (Притч VI:1; XI:15; XVII:16).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET