ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 17:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והצגני
    3322 למשׁל 4914 עמים 5971 ותפת 8611 לפנים 6440 אהיה׃ 1961
    Украинская Библия

    17:6 Він поставив мене за прислів'я в народів, і став я таким, на якого плюють...


    Ыйык Китеп
    17:6 Ал мени элге лакап, күлкү кылды.

    Русская Библия

    17:6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.


    Греческий Библия
    εθου
    5087 5639 δε 1161 με 3165 θρυλημα εν 1722 1520 εθνεσιν 1484 γελως 1071 δε 1161 αυτοις 846 απεβην
    Czech BKR
    17:6 Jistм vystavil mne za pшнslovн lidem, a za divadlo vљechnмm,

    Болгарская Библия

    17:6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.


    Croatian Bible

    17:6 narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' moћe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Job 30:9 1Ki 9:7 Ps 44:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-9

    . Ст. 1 представляет повторение мысли 22 ст.
    XVI гл., а 2-9 содержат более подробное раскрытие мысли ст. 19-21 гл. XVI.

    1. Жизнь Иова подходит к концу, угасает, подобно светильнику.

    2. Близость смерти не страшит, однако, страдальца. Он умер бы спокойно, если бы не насмешки друзей.

    3. Дать Иову возможность умереть спокойно путем выяснения его невинности может всеведущий Господь (XVI:19). Только Он один в состоянии поручиться за правоту страдальца. "Положи залог, будь за меня порукою пред Тобою; кто найдется другой, чтобы ударить меня по руке?" (точный перевод данного стиха). "Ударить по руке" в знак обязательства и "положить залог" - выражения синонимические (Притч VI:1; XI:15; XVII:16).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET