ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 27:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    תשׂיגהו
    5381 כמים 4325 בלהות 1091 לילה 3915 גנבתו 1589 סופה׃ 5492
    Украинская Библия

    27:20 Страхіття досягнуть його, мов вода, вночі буря украде його,


    Ыйык Китеп
    27:20 Коркунучтар аны суудай каптайт, түн ичинде аны бороон учуруп кетет.

    Русская Библия

    27:20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.


    Греческий Библия
    συνηντησαν αυτω
    846 ωσπερ 5618 υδωρ 5204 αι 3588 3739 οδυναι νυκτι 3571 δε 1161 υφειλατο αυτον 846 γνοφος
    Czech BKR
    27:20 Postihnou jej hrщzy jako vody, v noci kradmo zachvбtн ho vicher.

    Болгарская Библия

    27:20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;


    Croatian Bible

    27:20 Usred bijela dana strava ga spopada, noжu ga oluja zgrabi i odnese.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Job 15:21; 18:11; 22:16 Ps 18:4; 42:7; 69:14,15 Jon 2:3


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-22

    . Образное выражение мысли о смерти грешника. Он гибнет подобно тому, как гибнут от всесокрушающих вод (XIV:19
    ), от всеуносящего с собой потопа (Ис XXVIII:2), от ветра (евр. "кадим" - самум), не только палящего ("kauswn" LXX), обжигающего (Быт XLI:23), но и уничтожающего (евр. "вейелак" ср. XIV:20; XIX:10), вырывающего с корнем (евр. "зеар", ср. Пс LVII:10). Все усилия спастись от гибели напрасны (ст. 22; ср. XX:24).

    23. Люди, свидетели гибели грешника "всплеснут руками", изумятся (Плач II:15; Наум III:19) и посвищут в знак презрения, насмешки (3 Цар IX; Иер XLIX:17; Соф II:15).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET