ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 4:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:18 Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    περιπατων
    4043 5723 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 παρα 3844 την 3588 θαλασσαν 2281 της 3588 γαλιλαιας 1056 ειδεν 1492 5627 δυο 1417 αδελφους 80 σιμωνα 4613 τον 3588 λεγομενον 3004 5746 πετρον 4074 και 2532 ανδρεαν 406 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 846 βαλλοντας 906 5723 αμφιβληστρον 293 εις 1519 την 3588 θαλασσαν 2281 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 αλιεις 231
    Украинская Библия

    4:18 ¶ Як проходив же Він поблизу Галілейського моря, то побачив двох братів: Симона, що зветься Петром, та Андрія, його брата, що невода в море закидали, бо рибалки були.


    Ыйык Китеп
    4:18 Ал
    Галилея көлүнүн жанынан өтүп бара жатып, Петир деген да ысым коюлган Шымонду жана анын бир тууганы Андрейди көрдү. Бул эки бир тууган көлгө тор ыргытып жатышкан, анткени алар балыкчылар эле.
    Русская Библия

    4:18 Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,


    Греческий Библия
    περιπατων
    4043 5723 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 παρα 3844 την 3588 θαλασσαν 2281 της 3588 γαλιλαιας 1056 ειδεν 1492 5627 δυο 1417 αδελφους 80 σιμωνα 4613 τον 3588 λεγομενον 3004 5746 πετρον 4074 και 2532 ανδρεαν 406 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 846 βαλλοντας 906 5723 αμφιβληστρον 293 εις 1519 την 3588 θαλασσαν 2281 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 αλιεις 231
    Czech BKR
    4:18 A chodм Jeћнљ podle moшe Galilejskйho, uzшel dva bratry, Љimona, kterэћ slove Petr, a Ondшeje bratra jeho, ani pouљtмjн sнt do moшe, (nebo byli rybбшi.)

    Болгарская Библия

    4:18 И като ходеше край галилейското езеро, видя двама братя, Симона наречен Петър и брат му Андрея, че хвърляха мрежа в езерото, понеже бяха рибари.


    Croatian Bible

    4:18 Prolazeжi uz Galilejsko more, ugleda dva brata, Љimuna zvanog Petar i brata mu Andriju, gdje bacaju mreћu u more; bijahu ribari.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Mt 1:16-18 Lu 5:2



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET