ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 9:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 ידע 3045 כי 3588 רפאים 7496 שׁם 8033 בעמקי 6012 שׁאול 7585 קראיה׃ 7121
    Украинская Библия

    9:18 І не відає він, що самі там мерці, у глибинах шеолу запрошені нею!...


    Ыйык Китеп
    9:18 Ал
    адам бул аялдын эйү өлгөндөр жаткан жай экенин, анын өтүнүп чакырып алган адамдары өлгөндөр жаткан жайдын түбүндө экенин билбейт.
    Русская Библия

    9:18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею.


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 δε 1161 ουκ 3756 οιδεν 1492 5758 οτι 3754 γηγενεις παρ 3844 ' αυτη 846 3778 ολλυνται και 2532 επι 1909 πετευρον αδου 86 συναντα αλλα 235 243 αποπηδησον μη 3361 εγχρονισης εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 μηδε 3366 επιστησης το 3588 σον 4674 ομμα προς 4314 αυτην 846 ουτως 3779 γαρ 1063 διαβηση υδωρ 5204 αλλοτριον 245 και 2532 υπερβηση ποταμον 4215 αλλοτριον 245 απο 575 δε 1161 υδατος 5204 αλλοτριου αποσχου και 2532 απο 575 πηγης 4077 αλλοτριας μη 3361 πιης ινα 2443 πολυν 4183 ζησης χρονον 5550 προστεθη δε 1161 σοι 4671 4674 ετη 2094 ζωης 2222
    Czech BKR
    9:18 Ale nevн hlupec, ћe mrtvн jsou tam, a v hlubokйm hrobм ti, kterэchћ pozvala.

    Болгарская Библия

    9:18 Но той не знае, че мъртвите* са там, И че гостите й са в дълбочината на ада.


    Croatian Bible

    9:18 A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini poиivaju u Podzemlju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Pr 1:7 Ps 82:5 2Pe 3:5


    Новой Женевской Библии

    (18) мертвецы. Евр.: "рефаим" - "тени". Слова с этим же корнем отмечены в восьми случаях, причем исключительно в поэтических текстах (см. 2,18).

    преисподней. Евр.: "шеол" (см. 1,12; 2,18; 5,5; 7,27 и ком.). Место, попав в которое человек, хотя и не испытывает мук, но навеки теряет животворящую связь с Богом.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-18

    . Для усиления впечатления от увещаний Премудрости здесь подробно изображаются соблазны неразумия, идущие от жены распутной. По внешности призыв последней напоминает призыв мудрости, но отличающие жену распутную дерзость, безрассудство и подобные отрицательные качества (ст. 13-17), а главным образом гибельный конец увлекающихся ее соблазнами (ст. 18, сн. VII:27
    ), должны, по мысли Премудрого, раз и навсегда предохранить ученика его от всяких увлечений распутства и безумия, как бы ни были подчас велики соблазн и искушение следовать им. - В конце ст. 18 у LXX имеется добавление, имеющее характер позднейшей глоссы (ее нет в Комплютенск. изд. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET