ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 32:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22




    Русская 1982 Библия

    33:16 (32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אין
    369 המלך 4428 נושׁע 3467 ברב 7230 חיל 2428 גבור 1368 לא 3808  ינצל 5337  ברב 7230  כח׃ 3581  
    Украинская Библия

    33:16 Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,


    Ыйык Китеп
    32:16 Падыша сансыз аскери менен куткарыла албайт; алпты зор күчү сактай албайт.

    Греческий Библия
    ου
    3739 3757 σωζεται 4982 5743 βασιλευς 935 δια 1223 2203 πολλην 4183 δυναμιν 1411 και 2532 γιγας ου 3739 3757 σωθησεται 4982 5701 εν 1722 1520 πληθει 4128 ισχυος 2479 αυτου 847
    Czech BKR
    33:16 Nebэvб krбl zachovбn skrze mnohэ zбstup, ani udatnэ rek vysvobozen skrze velikou moc svou.

    Болгарская Библия

    33:16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.


    Croatian Bible

    33:16 Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Ps 44:3,6,7 Ex 14:17,18,28 Jos 11:4-8 Jud 7:2,12-25 1Sa 14:8-16


    Новой Женевской Библии

    (16) Очи Господни обращены на праведников. Т.е. на тех, кто хранит верность завету с Богом и соблюдает данный Им закон.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-17

    . Если
    Господь всегда Себе верен и всемогущ, то самая прочная защита может быть находима человеком только в Нем. Никакие средства, изобретаемые человеком для упрочения своего благополучия, не могут считаться достаточными, "ненадежен конь для спасения", не может и не должен человек думать, что обилием военной силы ("конь", обилие конницы) он может выиграть победу: все зависит от Бога.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET