ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 19:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:11 И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειδον 1492 5627 τον 3588 ουρανον 3772 ανεωγμενον 455 5772 και 2532 ιδου 2400 5628 ιππος 2462 λευκος 3022 και 2532 ο 3588 καθημενος 2521 5740 επ 1909 αυτον 846 καλουμενος 2564 5746 πιστος 4103 και 2532 αληθινος 228 και 2532 εν 1722 δικαιοσυνη 1343 κρινει 2919 5719 και 2532 πολεμει 4170 5719
    Украинская Библия

    19:11 ¶ І побачив я небо відкрите. І ось білий кінь, а Той, Хто на ньому сидів, зветься Вірний і Правдивий, і Він справедливо судить і воює.


    Ыйык Китеп
    19:11 Анан мен ачылган асманды жана ак аттын эстүндө Отурганды көрдүм. Анын ысымы – Ишенимдүү жана Чындык. Ал адилеттүүлүк менен сот жүргүзөт жана адилеттүүлүк менен согушат.

    Русская Библия

    19:11 И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 τον 3588 ουρανον 3772 ανεωγμενον 455 5772 και 2532 ιδου 2400 5628 ιππος 2462 λευκος 3022 και 2532 ο 3588 καθημενος 2521 5740 επ 1909 αυτον 846 καλουμενος 2564 5746 πιστος 4103 και 2532 αληθινος 228 και 2532 εν 1722 δικαιοσυνη 1343 κρινει 2919 5719 και 2532 πολεμει 4170 5719
    Czech BKR
    19:11 I vidмl jsem nebe otevшenй, a aj, kщт bнlэ, a ten, jenћ sedмl na nмm, sloul Vмrnэ a Pravэ, a kterэћ v spravedlnosti soudн i bojuje.

    Болгарская Библия

    19:11 След това видях небето отворено, и ето бял кон, и Оня, Който яздеше на него, се наричаше Верен и Истинен, и съди и воюва праведно.


    Croatian Bible

    19:11 I vidjeh: nebo otvoreno - i gle, konj bijelac, a na nj sjeo On, zvani Vjerni i Istiniti, a sudi i vojuje po pravdi;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Re 4:1; 11:19; 15:5


    Новой Женевской Библии

    (11) отверстое небо. В отличие от фрагмента 4,1, явление Бога с небес теперь открывается не только тайновидцу Иоанну, но и всему человечеству.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    Иоанн видит отверстое небо; такое начало речи говорит о новом и совершенно отдельном видении. Раскрывается самое небо, чтобы дать проход на землю явившемуся белому коню с его всадником. Всадник называется Верным и Истинным. Эта имя - несомненно имя Иисуса Христа; оно указывает на постоянные свойства Его отношений к обществу верующих. Обладая такими свойствами, Он является страшным для Его врагов и незыблемою надеждою и утешением для Его почитателей. Чтобы быть праведным судиею, Он обладает глазами, подобными огненному пламени, т е. Он проникает Своим взором все, все видит и уничтожает, что не угодно Ему и враждебно Ему. О том, что Он не только праведный Судия, но и всемогущий исполнитель своих приговоров, говорит множество диадим, украшающих Его голову. Это указывает на то, что весь мир принадлежит Ему, должен признать Его власть над собою и подчиниться приговору Его суда. Сообразно свойствам этой природы. Он носит и имя, которого никто не знает, кроме Его Самого: Божественная природа Иисуса Христа в ее сущности и полноте Божественных свойств непостижима для человека. Таинственное имя это находилось на диадимах. Такое предположение подтверждается тем, что собственно диадимы, как принадлежность царского достоинства, говорят о непостижимых свойствах Божественной природы Иисуса Христа.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET