ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Руфь 4:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:10 также и Руфь Моавитянку, жену Махлонову, беру себе в жену, чтоб оставить имя умершего в уделе его, и чтобы не исчезло имя умершего между братьями его и у ворот местопребывания его: вы сегодня свидетели тому.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וגם
    1571 את 853 רות 7327 המאביה 4125 אשׁת 802 מחלון 4248 קניתי 7069 לי  לאשׁה 802  להקים 6965  שׁם 8034  המת 4191  על 5921  נחלתו 5159  ולא 3808  יכרת 3772  שׁם 8034  המת 4191  מעם 5973  אחיו 251  ומשׁער 8179 מקומו 4725 עדים 5707 אתם 859 היום׃ 3117
    Украинская Библия

    4:10 А також моавітянку Рут, Махлонову жінку, набув я собі за жінку, щоб поставити ім'я померлому на спадкові його, і не буде знищене ім'я померлого між братами його та з брами його місця. Ви сьогодні свідки на це!


    Ыйык Китеп
    4:10 Єлүшү маркумдун наамында калышы эчүн, маркумдун ысымы бир туугандарынын арасында жана жашаган жеринде өчпөшү эчүн, Махлондун аялы мааптык Рутту аялдыкка алып жатам. Силер бүгүн буга күбөсүңөр», – деди.

    Русская Библия

    4:10 также и Руфь Моавитянку, жену Махлонову, беру себе в жену, чтоб оставить имя умершего в уделе его, и чтобы не исчезло имя умершего между братьями его и у ворот местопребывания его: вы сегодня свидетели тому.


    Греческий Библия
    και
    2532 γε 1065 ρουθ 4503 την 3588 μωαβιτιν την 3588 γυναικα 1135 μααλων κεκτημαι εμαυτω 1683 εις 1519 γυναικα 1135 του 3588 αναστησαι το 3588 ονομα 3686 του 3588 τεθνηκοτος 2348 5761 επι 1909 της 3588 κληρονομιας 2817 αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 εξολεθρευθησεται το 3588 ονομα 3686 του 3588 τεθνηκοτος 2348 5761 εκ 1537 των 3588 αδελφων 80 αυτου 847 και 2532 εκ 1537 της 3588 φυλης 5443 λαου 2992 αυτου 847 μαρτυρες 3144 υμεις 5210 σημερον 4594
    Czech BKR
    4:10 Ano i Rut Moбbskou, ћenu Mahalonovu, vzal jsem sobм za manћelku, abych vzbudil jmйno mrtvйho v dмdictvн jeho, a aby nebylo zahlazeno jmйno mrtvйho z bratшн jeho, a z brбny mнsta jeho. Vy svмdkovй jste dnes toho.

    Болгарская Библия

    4:10 А още и моавката Рут Маалоновата жена, придобих за жена, за да възстановя името на умрелия над наследството му, за да се не изличи името на умрелия измежду братята му и из града на обитаването му; вие сте свидетели днес.


    Croatian Bible

    4:10 Uz to uzimam za ћenu Rutu Moapku, ћenu Mahlonovu, da bi se saиuvalo ime pokojnikovo na baљtini i da se ime njegovo ne bi zatrlo meрu braжom njegovom i nestalo s vrata zaviиaja njegova. Vi ste danas tome svjedoci."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ge 29:18,19,27 Pr 18:22; 19:14; 31:10,11 Ho 3:2; 12:12 Eph 5:25


    Новой Женевской Библии

    (10) чтоб оставить имя умершего в уделе его. Когда чье-то имя исчезало, т.е. прекращался род, это считалось проклятием, которого следовало избегать (1Цар.24,22; 2Цар.14,7).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-22

    . В родословии этом возможно предположить пропуски отдельных имен и поколений: трудно допустить, чтобы на протяжении почти тысячелетия от Фареса до Давида сменились лишь 9-10 поколений (ср. 1 Пар II:9-15
    ). Но мессианская идея, выразившаяся как в этом родословии (ср. Лк.3~">Мф I:3; Лк III:31-33), так и в изображаемом книгой Руфь вступлении язычницы в церковь ветхозаветную, сообщает всей книге Руфь великую важность [Не лишено значения то обстоятельство, что кн. Руфь издревле читается у евреев в праздник Пятидесятницы - праздник не только жатвы (о которой говорится в книге), но и дарования закона на Синае, который, по Мидрашу, был возвещен всем народам, но не был ими принят. Новозаветная Пятидесятница, сменившая Ветхозаветную, есть праздник излияния Духа Божия на всякую плоть (Иоил II:28; Деян II:17). Область Мааха лежала на севере Заиорданской страны при подошве Ермона (Втор.13:14; Haв 13:13">Втор XIII:14; Haв XIII:13)].

    Профессор Киевской Духовной Академии, магистр богословия, священник Д. А. Глаголев



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET