King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Acts 25:24


CHAPTERS: Acts 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Acts 25:24

And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.

World English Bible

Festus said, "King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.

Douay-Rheims - Acts 25:24

And Festus saith: King Agrippa, and all ye men who are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews dealt with me at Jerusalem, requesting and crying out that he ought not to live any longer.

Webster's Bible Translation

And Festus said, King Agrippa, and all men who are here present with us, ye see this man about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.

Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ φησιν 5346 5748 V-PXI-3S ο 3588 T-NSM φηστος 5347 N-NSM αγριππα 67 N-VSM βασιλευ 935 N-VSM και 2532 CONJ παντες 3956 A-NPM οι 3588 T-NPM συμπαροντες 4840 5752 V-PXP-NPM ημιν 2254 P-1DP ανδρες 435 N-VPM θεωρειτε 2334 5719 V-PAI-2P 2334 5720 V-PAM-2P τουτον 5126 D-ASM περι 4012 PREP ου 3739 R-GSM παν 3956 A-NSN το 3588 T-NSN πληθος 4128 N-NSN των 3588 T-GPM ιουδαιων 2453 A-GPM ενετυχον 1793 5627 V-2AAI-3P μοι 3427 P-1DS εν 1722 PREP τε 5037 PRT ιεροσολυμοις 2414 N-DPN και 2532 CONJ ενθαδε 1759 ADV επιβοωντες 1916 5723 V-PAP-NPM μη 3361 PRT-N δειν 1163 5903 V-PQN ζην 2198 5721 V-PAN αυτον 846 P-ASM μηκετι 3371 ADV

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (24) -
:2,3,7

SEV Biblia, Chapter 25:24

Entonces Festo dijo: Rey Agripa, y todos los varones que estis aquí juntos con nosotros; veis a ste, por el cual toda la multitud de los Judíos me ha demandado en Jerusaln y aquí, dando voces que no conviene que viva ms;

John Gill's Bible Commentary

Ver. 24. And
Festus said, King Agrippa , etc.] He addressed himself to him in the first place, as being the principal person, and of great dignity, as well as knowledge: and all men which are here present with us ; the chief captains, and principal inhabitants of the city: ye see this man the prisoner at the bar, meaning Paul: about whom all the multitude of the Jews have dealt with me : applied unto him, interceded with him, and very importunately pressed and desired him to give judgment against him: both at Jerusalem and also here ; at Caesarea, whither they came from Jerusalem to accuse him: crying : in a very noisy and clamorous way: that he ought not to live any longer ; as they did before Lysias the chief captain, ( Acts 22:22) and so in the hearing of Festus; for it was his death they sought, and nothing else would satisfy them.

Matthew Henry Commentary

Verses 13-27 -
Agrippa had the government of Galilee. How many unjust and hast judgments the Roman maxim, ver. #(16), condemn! This heathen, guide only by the light of nature, followed law and custom exactly, yet ho many Christians will not follow the rules of truth, justice, an charity, in judging their brethren! The questions about God's worship the way of salvation, and the truths of the gospel, may appear doubtfu and without interest, to worldly men and mere politicians. See ho slightly this Roman speaks of Christ, and of the great controvers between the Jews and the Christians. But the day is at hand when Festu and the whole world will see, that all the concerns of the Roman empir were but trifles and of no consequence, compared with this question of Christ's resurrection. Those who have had means of instruction, an have despised them, will be awfully convinced of their sin and folly Here was a noble assembly brought together to hear the truths of the gospel, though they only meant to gratify their curiosity by attendin to the defence of a prisoner. Many, even now, attend at the places of hearing the word of God with "great pomp," and too often with no bette motive than curiosity. And though ministers do not now stand a prisoners to make a defence for their lives, yet numbers affect to sin in judgment upon them, desirous to make them offenders for a word rather than to learn from them the truth and will of God, for the salvation of their souls But the pomp of this appearance was outshon by the real glory of the poor prisoner at the bar. What was the honou of their fine appearance, compared with that of Paul's wisdom, an grace, and holiness; his courage and constancy in suffering for Christ It is no small mercy to have God clear up our righteousness as the light, and our just dealing as the noon-day; to have nothing certai laid to our charge. And God makes even the enemies of his people to d them right __________________________________________________________________


Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ φησιν 5346 5748 V-PXI-3S ο 3588 T-NSM φηστος 5347 N-NSM αγριππα 67 N-VSM βασιλευ 935 N-VSM και 2532 CONJ παντες 3956 A-NPM οι 3588 T-NPM συμπαροντες 4840 5752 V-PXP-NPM ημιν 2254 P-1DP ανδρες 435 N-VPM θεωρειτε 2334 5719 V-PAI-2P 2334 5720 V-PAM-2P τουτον 5126 D-ASM περι 4012 PREP ου 3739 R-GSM παν 3956 A-NSN το 3588 T-NSN πληθος 4128 N-NSN των 3588 T-GPM ιουδαιων 2453 A-GPM ενετυχον 1793 5627 V-2AAI-3P μοι 3427 P-1DS εν 1722 PREP τε 5037 PRT ιεροσολυμοις 2414 N-DPN και 2532 CONJ ενθαδε 1759 ADV επιβοωντες 1916 5723 V-PAP-NPM μη 3361 PRT-N δειν 1163 5903 V-PQN ζην 2198 5721 V-PAN αυτον 846 P-ASM μηκετι 3371 ADV

Robertson's NT Word Studies

25:24 {Which are here present with us} (hoi sunparontes hemin). Present articular participle of sunpareimi (only here in N.T.) with associative instrumental case hemin. {Made suit to me} (enetucon moi). Second aorist active indicative of entugcanw, old verb to fall in with a person, to go to meet for consultation or
supplication as here. Common in old Greek and _Koin_. Cf. #Ro 8:27,34. See enteuxis (petition) #1Ti 2:1. Papyri give many examples of the technical sense of enteuxis as petition (Deissmann, _Bible Studies_, p. 121). Some MSS. have plural here enetucon rather than the singular enetucen. {Crying} (bowntes). Yelling and demanding with loud voices. {That he ought not to live any longer} (me dein auton zein meketi). Indirect command (demand) with the infinitive dein for dei (it is necessary). The double negative (me--meketi) with zein intensifies the demand.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET