King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL BIBLE - John 3:22


    CHAPTERS: John 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     

    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    King James Bible - John 3:22

    After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.

    World English Bible

    After these things, Jesus came with his disciples into the
    land of Judea. He stayed there with them, and baptized.

    Douay-Rheims - John 3:22

    After these things Jesus and his disciples came into the
    land of Judea: and there he abode with them, and baptized.

    Webster's Bible Translation

    After these things came Jesus and his disciples into the
    land of Judea; and there he tarried with them, and baptized.

    Greek Textus Receptus


    μετα
    3326 PREP ταυτα 5023 D-APN ηλθεν 2064 5627 V-2AAI-3S ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM μαθηται 3101 N-NPM αυτου 846 P-GSM εις 1519 PREP την 3588 T-ASF ιουδαιαν 2453 A-ASF γην 1093 N-ASF και 2532 CONJ εκει 1563 ADV διετριβεν 1304 5707 V-IAI-3S μετ 3326 PREP αυτων 846 P-GPM και 2532 CONJ εβαπτιζεν 907 5707 V-IAI-3S

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (22) -
    Joh 2:13; 4:3; 7:3

    SEV Biblia, Chapter 3:22

    ¶ Pasado esto, vino Jess con sus discípulos a la tierra de Judea; y estaba allí con ellos, y bautizaba.

    Clarke's Bible Commentary - John 3:22

    Verse 22. Came-into the
    land of Judea] Jerusalem itself, where Christ held the preceding discourse with Nicodemus, was in Judea; but the evangelist means that our Lord quitted the city and its suburbs, and went into the country parts. The same distinction between Jerusalem and Judea is made, Acts i. 8; x. 39; and in 1 Macc. iii. 34; and in 2 Macc. i. 1, 10. See Bp. Pearce.

    And baptized.] It is not clear that Christ did baptize any with water, but his disciples did-chap. iv. 2; and what they did, by his authority and command, is attributed to himself. It is a common custom, in all countries and in all languages, to attribute the operations of those who are under the government and direction of another to him by whom they are directed and governed. Some however suppose that Christ at first did baptize; but, when he got disciples, he left this work to them: and thus these two places are to be understood:-1. this place, of Christ's baptizing before he called the twelve disciples; and 2. chap. iv. 2, of the baptism administered by the disciples, after they had been called to the work by Christ.


    John Gill's Bible Commentary

    Ver. 22. After these things , etc.] After Christs coming to Jerusalem, at the feast of the passover, with his disciples, and driving the buyers and sellers from the temple, and doing the miracles he did there, upon which many believed on him; and after the long discourse he had with Nicodemus, concerning regeneration, and other things: came Jesus and his disciples, into the land of Judea ; or into Judea the country, having been in Jerusalem, the city part or chief city in Judea; so that the country is distinguished from, and opposed to the city. And thus, a countryman, and a Jerusalemite, or citizen of Jerusalem, are distinguished f153 ; if, yntrqh , a countryman, (one that lives in the country any where in the land of Israel out of Jerusalem f154 ,) receives a field, ymlwrym , from a man of Jerusalem, the second tithes belong to the Jerusalemite; but the wise men say, the countryman may bring them up, and eat them at Jerusalem.

    Or, it may be, because that Jerusalem was part of it in the tribe of Benjamin, and the other in the tribe of Judah; therefore, when Christ, and his disciples, left Jerusalem, they might more properly be said to come into the land of Judea. Indeed, it is commonly said by the Jews f155 , that Jerusalem was not divided among the tribes, and that it did not belong to any tribe; and if so, then with greater propriety still might Christ be said to come into the land of Judea, when he departed from Jerusalem; unless it should be thought, that he went into Galilee, and after that came into the land of Judea; so Nonnus: and there he tarried with them : with his disciples, as Nonnus; and with the inhabitants of those parts: he made a longer stay here than at Jerusalem, having more work to do here, and being more delighted with the plainness and simplicity of the country people; or he conversed with them, as the Syriac version renders it; he exercised, and employed himself among them, as the Greek word used signifies: he went about from village to village, doing good, healing diseases, and preaching the Gospel which was made useful to many: and baptized ; not he himself, but his disciples, by his orders, and in his name; (see John 4:2); whereby he gave fresh countenance and sanction to the ordinance of water baptism, administering it to others, as well as submitting to it himself.


    Matthew Henry Commentary

    Verses 22-36 - John was fully satisfied with the place and work assigned him; but Jesus came on a more important work. He also knew that Jesus woul increase in honour and influence, for of his government and peace ther would be no end, while he himself would be less followed. John kne that Jesus came from heaven as the Son of God, while he was a sinful mortal man, who could only speak about the more plain subjects of religion. The words of Jesus were the words of God; he had the Spirit not by measure, as the prophets, but in all fulness. Everlasting lif could only be had by faith in Him, and might be thus obtained; wherea all those, who believe not in the Son of God, cannot partake of salvation, but the wrath of God for ever rests upon them __________________________________________________________________


    Greek Textus Receptus


    μετα
    3326 PREP ταυτα 5023 D-APN ηλθεν 2064 5627 V-2AAI-3S ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM μαθηται 3101 N-NPM αυτου 846 P-GSM εις 1519 PREP την 3588 T-ASF ιουδαιαν 2453 A-ASF γην 1093 N-ASF και 2532 CONJ εκει 1563 ADV διετριβεν 1304 5707 V-IAI-3S μετ 3326 PREP αυτων 846 P-GPM και 2532 CONJ εβαπτιζεν 907 5707 V-IAI-3S

    Vincent's NT Word Studies

    22. The
    land of Judaea (thn Ioudaian ghn). Literally, the Judaean land. The phrase occurs only here in the New Testament.

    Tarried (dietriben). The verb originally means to rub, hence to wear away, consume; and so of spending or passing time.

    Baptized (ebaptizen). The imperfect tense agrees with the idea of tarrying. He continued baptizing during His stay.



    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET