King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - John 3:26


CHAPTERS: John 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - John 3:26

And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.

World English Bible

They came to John, and said to him, "Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, the same baptizes, and everyone is coming to him."

Douay-Rheims - John 3:26

And they came to John, and said to him: Rabbi, he that was with thee beyond the Jordan, to whom thou gavest testimony, behold he baptizeth, and all men come to him.

Webster's Bible Translation

And they came to John, and said to him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou didst bear testimony, behold, the same baptizeth, and all men come to him.

Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ ηλθον 2064 5627 V-2AAI-3P προς 4314 PREP τον 3588 T-ASM ιωαννην 2491 N-ASM και 2532 CONJ ειπον 2036 5627 V-2AAI-3P αυτω 846 P-DSM ραββι 4461 HEB ος 3739 R-NSM ην 2258 5713 V-IXI-3S μετα 3326 PREP σου 4675 P-2GS περαν 4008 ADV του 3588 T-GSM ιορδανου 2446 N-GSM ω 3739 R-DSM συ 4771 P-2NS μεμαρτυρηκας 3140 5758 V-RAI-2S ιδε 1492 5657 V-AAM-2S ουτος 3778 D-NSM βαπτιζει 907 5719 V-PAI-3S και 2532 CONJ παντες 3956 A-NPM ερχονται 2064 5736 V-PNI-3P προς 4314 PREP αυτον 846 P-ASM

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (26) -
Nu 11:26-29 Ec 4:4 1Co 3:3-5 Ga 5:20,21; 6:12,13 Jas 3:14-18

SEV Biblia, Chapter 3:26

Y vinieron a Juan, y le dijeron: Rabí, el que estaba contigo al otro lado del Jordn, del cual t diste testimonio, he aquí bautiza, y todos vienen a l.

Clarke's Bible Commentary - John 3:26

Verse 26. And they came unto John] That he might decide the
question.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 26. And they came unto John , etc.] The Persic version reads, he came unto John; that
disciple that had the controversy with the Jew about purifying, who not knowing well how to answer him, and which might be the case of more, applied to John: and said unto him, Rabbi ; or master; or, our master; as the Syriac and Persic versions read, which was a title of great respect, and reverence, and much in use in those times; (see Gill on Matthew 23:7) (see Gill on Matthew 23:8). The Arabic version joins this word to the following clause, and applies it to Christ, rendering it thus, the master that was with thee beyond Jordan; which is making them to speak more honourably of Christ than they intended; for though they speak very respectfully to John, yet with much disdain and neglect of Christ; not so much as mentioning his name, or using any term of honour or respect; only saying, he that was with thee beyond Jordan ; namely, at Bethabara; who came from Galilee to Jordan, unto John, to be baptized by him, and who was baptized by him; and for some little time continued with him, and attended on his ministry; and as they thought, was a disciple of Johns: to whom thou bearest witness ; that he was before him, and to be preferred unto him; and that he was the Lamb of God, and even the Son of God; suggesting, that by this testimony of his, Christ had gained all the credit and reputation he had; and that therefore he had done a wrong thing in enlarging so much in the praise and commendation of him: behold the same baptizeth ; takes upon him to administer the ordinance of baptism; at least gives orders to administer it; which Johns disciples thought was the proper, and peculiar business of their master; and therefore speak of this as an intrusion into his office, and an entering into his province; and an assuming that which only belonged to him: and what gave still more uneasiness, and increased the complaint, was, and all men come to him ; that is, many, as the Syriac and Persic versions render it, even more than came to John; (see John 4:1). Large multitudes from all parts flocked to hear Christ preach, and great numbers were made disciples by him, and then baptized. That he should baptize, gave them great offence; and that he was so followed, raised their envy; and his being so near to John, might add to their uneasiness. It is a rule with the Jews, that it is not lawful for a disciple to teach the constitutions, or sentences of the law, before his master; but must be twelve miles distant from him, as the camp of Israel.

And they say, that a disciple that teaches before, or in the presence of his master, is guilty of death f`159 .


Matthew Henry Commentary

Verses 22-36 - John was fully satisfied with the place and work assigned him; but Jesus came on a more important work. He also knew that Jesus woul increase in honour and influence, for of his government and peace ther would be no end, while he himself would be less followed. John kne that Jesus came from heaven as the Son of God, while he was a sinful mortal man, who could only speak about the more plain subjects of religion. The words of Jesus were the words of God; he had the Spirit not by measure, as the prophets, but in all fulness. Everlasting lif could only be had by faith in Him, and might be thus obtained; wherea all those, who believe not in the Son of God, cannot partake of salvation, but the wrath of God for ever rests upon them __________________________________________________________________


Greek Textus Receptus


και
2532 CONJ ηλθον 2064 5627 V-2AAI-3P προς 4314 PREP τον 3588 T-ASM ιωαννην 2491 N-ASM και 2532 CONJ ειπον 2036 5627 V-2AAI-3P αυτω 846 P-DSM ραββι 4461 HEB ος 3739 R-NSM ην 2258 5713 V-IXI-3S μετα 3326 PREP σου 4675 P-2GS περαν 4008 ADV του 3588 T-GSM ιορδανου 2446 N-GSM ω 3739 R-DSM συ 4771 P-2NS μεμαρτυρηκας 3140 5758 V-RAI-2S ιδε 1492 5657 V-AAM-2S ουτος 3778 D-NSM βαπτιζει 907 5719 V-PAI-3S και 2532 CONJ παντες 3956 A-NPM ερχονται 2064 5736 V-PNI-3P προς 4314 PREP αυτον 846 P-ASM

Vincent's NT Word Studies

26. Behold (ide). Used by both Matthew and Mark, not by Luke, but very frequently by John.

Baptizeth - come. The present would be better rendered by is baptizing, are coming.



CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET