SEV Biblia, Chapter 9:5 y zapatos viejos y recosidos en sus pies, con vestidos viejos sobre sí; y todo el pan que traían para el camino, seco y mohoso.
Clarke's Bible Commentary - Joshua 9:5 Verse 5. Old shoes and clouted] Their sandals, they pretended had been worn out by long and difficult travelling, and they had been obliged to have them frequently patched during the way; their garments also were worn thin; and what remained of their bread was mouldy-spotted with age, or, as our old version has it, bored-pierced with many holes by the vermin which had bred in it, through the length of the time it had been in their sacks; and this is the most literal meaning of the original µydqn nikkudim, which means spotted or pierced with many holes. The old and clouted shoes have been a subject of some controversy: the Hebrew word twlb baloth signifies worn out, from hlb balah, to wear away; and twalfm metullaoth, from alf tala, to spot or patch, i.e., spotted with patches.
Our word clouted, in the Anglo-Saxon [A.S.] signifies seamed up, patched; from [A.S.] clout, rag, or small piece of cloth, used for piecing or patching.
But some suppose the word here comes from clouet, the diminutive of clou, a small nail, with which the Gibeonites had fortified the soles of their shoes, to prevent them from wearing out in so long a journey; but this seems very unlikely; and our old English term clouted-seamed or patched- expresses the spirit of the Hebrew word.
John Gill's Bible Commentary Ver. 5. And old shoes and clouted upon their feet , etc.] Which being worn out, were patched with various pieces of leather: and old garments upon them ; full of holes and rents, ragged and patched: and the bread of their provision was dry [and] mouldy ; having been kept a long time, and unfit for use; or like cakes over baked and burnt, as the Targum and Jarchi: the word for “mouldy” signifies pricked, pointed, spotted, as mouldy bread has in it spots of different colours, as white, red, green, and black, as Kimchi and Ben Melech interpret it; or it signifies bread so dry, as Ben Gersom notes, that it crumbles into pieces easily, with which the Vulgate Latin version agrees; or rather through being long kept, it was become dry and hard like crusts, so Noldius f143 ; or very hard, like bread twice baked, as Castell f144 .
Matthew Henry Commentary Verses 3-13 - Other people heard these tidings, and were driven thereby to make wa upon Israel; but the Gibeonites were led to make peace with them. Thu the discovery of the glory and the grace of God in the gospel, is to some a savour of life unto life, but to others a savour of death unt death, 2Co 2:16. The same sun softens wax and hardens clay. The falsehood of the Gibeonites cannot be justified. We must not do evi that good may themselves to the God of Israel, we have reason to thin Joshua would have been directed by the oracle of God to spare their lives. But when they had once said, "We are come from a far country, they were led to say it made of skins, and their clothes: one li brings on another, and that a third, and so on. The way of that sin is especially down-hill. Yet their faith and prudence are to be commended In submitting to Israel they submitted to the God of Israel, whic implied forsaking their idolatries. And how can we do better than cas ourselves upon the mercy of a God of all goodness? The way to avoi judgment is to meet it by repentance. Let us do like these Gibeonites seek peace with God in the rags of abasement, and godly sorrow; so ou sin shall not be our ruin. Let us be servants to Jesus, our blesse Joshua, and we shall live.
Original Hebrew ונעלות 5275 בלות 1087 ומטלאות 2921 ברגליהם 7272 ושׂלמות 8008 בלות 1087 עליהם 5921 וכל 3605 לחם 3899 צידם 6720 יבשׁ 3001 היה 1961 נקדים׃ 5350