ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 9:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:5 и обувь на ногах их была ветхая с заплатами, и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ונעלות
    5275 בלות 1087 ומטלאות 2921 ברגליהם 7272 ושׂלמות 8008 בלות 1087 עליהם 5921 וכל 3605 לחם 3899 צידם 6720 יבשׁ 3001 היה 1961 נקדים׃ 5350
    Украинская Библия

    9:5 і взуття повитиране та полатане на їхніх ногах, і одежа на них поношена, а ввесь хліб їхньої поживи на дорогу був сухий, запліснілий.


    Ыйык Китеп
    9:5 Буттарына жамаачыланган эски бут кийим, эстүлөрүнө эски кийим кийип алышты. Алардын жолго алган наны да көгөрүп, катып калган нан эле.

    Русская Библия

    9:5 и обувь на ногах их была ветхая с заплатами, и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый.


    Греческий Библия
    και
    2532 τα 3588 κοιλα των 3588 υποδηματων 5266 αυτων 846 και 2532 τα 3588 σανδαλια 4547 αυτων 846 παλαια 3820 και 2532 καταπεπελματωμενα εν 1722 1520 τοις 3588 ποσιν 4228 αυτων 846 και 2532 τα 3588 ιματια 2440 αυτων 846 πεπαλαιωμενα επανω 1883 αυτων 846 και 2532 ο 3588 3739 αρτος 740 αυτων 846 του 3588 επισιτισμου ξηρος και 2532 ευρωτιων και 2532 βεβρωμενος
    Czech BKR
    9:5 Obuv takй starou a splбcenou na nohy svй, tйћ љaty otшelй na sebe; a vљecken chlйb, kterэћ sobм na cestu vzali, vyschlэ byl a zdrobenэ.

    Болгарская Библия

    9:5 и стари и кърпени обуща на нозете си, и стари дрехи на сабе си, и всичкият хляб, който си доставиха за храна, беше сух и плесенясал.


    Croatian Bible

    9:5 Obuli su na noge rabljenu i pokrpanu obuжu i vrgli na se staru odjeжu. Sav kruh љto su ga ponijeli na put bijaљe suh i razdrobljen.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :13 De 29:5; 33:25 Lu 15:22



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET