ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 9:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:18 сыны Израилевы не побили их, потому что начальники общества клялись им Господом Богом Израилевым. За это все общество [Израилево] возроптало на начальников.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 הכום 5221 בני 1121 ישׂראל 3478 כי 3588 נשׁבעו 7650 להם  נשׂיאי 5387  העדה 5712  ביהוה 3068  אלהי 430  ישׂראל 3478 וילנו 3885 כל 3605 העדה 5712 על 5921 הנשׂיאים׃ 5387
    Украинская Библия

    9:18 І не повбивали їх Ізраїлеві сини, бо начальники громади присягли були їм Господом, Богом Ізраїля. І нарікала вся громада на начальників.


    Ыйык Китеп
    9:18 Ысрайыл уулдары аларды кыйратышкан жок, анткени жамаат башчылары Ысрайылдын Кудай-Теңири менен ант берип коюшкан. Мына ушул эчүн Ысрайылдын бүткүл жамааты башчыларга нааразы болду.

    Русская Библия

    9:18 сыны Израилевы не побили их, потому что начальники общества клялись им Господом Богом Израилевым. За это все общество [Израилево] возроптало на начальников.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 εμαχεσαντο αυτοις 846 οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 οτι 3754 ωμοσαν αυτοις 846 παντες 3956 οι 3588 αρχοντες 758 κυριον 2962 τον 3588 θεον 2316 ισραηλ 2474 και 2532 διεγογγυσαν πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 επι 1909 τοις 3588 αρχουσιν 758
    Czech BKR
    9:18 Ale nezbili jich synovй Izraelљtн, proto ћe pшнsahu jim uиinili knнћata shromбћdмnн skrze Hospodina Boha Izraelskйho. A reptalo vљecko shromбћdмnн proti knнћatщm.

    Болгарская Библия

    9:18 Но израилтяните не ги поразиха, защото началниците на обществото бяха им се заклели в Господа Израилевия Бог. А цялото общество роптаеше против началниците.


    Croatian Bible

    9:18 Ali ih nisu napali sinovi Izraelovi, jer su im se glavari zajednice zakleli Jahvom, Bogom Izraelovim. Ali sva zajednica poиe rogoboriti protiv glavara.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    2Sa 21:7 Ps 15:4 Ec 5:2,6; 9:2


    Новой Женевской Библии

    (18) возроптало. Ропот (против Моисея, Аарона и Самого Господа) был обычным делом для израильтян, когда они находились в пустыне (Исх.15,24; 16,2.7-9; 17,3; Чис.14,2-27-29).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    Когда открылся обман гаваонских послов, сыны Израилевы не побили их, т. е. не предали смерти, так как начальники общества клятвенно обещали сохранить
    жизнь гаваонитян. Слова (Иисус и) не читаются в еврейском тексте и в древнейших греческих списках, почему, вероятно, и в славянской Библии они поставлены в скобках; следующее за тем (все), также не читаемое в еврейском тексте, находится во многих греческих списках; оно перенесено, вероятно, из 19-го ст. 19–20. Хотя клятвенное обещание начальников, поддавшихся обману гаваонских послов, вызвало ропот в народе, желавшем, очевидно, предать смерти и послов, и их доверителей, как принадлежавших к ханаанитянам, однако начальники настояли на том, чтобы сохранить им жизнь, ссылаясь на данную ими клятву, засвидетельствованную именем Господа Бога Израилева. Причина такой настойчивости начальников указана библейским писателем во второй половине 20-го ст., которая с особенной близостью к еврейскому тексту передана в слав. Библии, согласно с греческим переводом: и не будет на нас гнева клятвы ради, ею же кляхомся им, т. е. в сохранении данного гаваонитянам клятвенного обещания начальники видят единственное средство избегнуть божественного наказания, которое (по Исх XX:7; Втор V:11) угрожает всякому произносящему напрасно имя Божие. Если начальники, поддавшись обману, дали клятву напрасно и сделали грех, не вопросив об этом деле Господа, то, нарушив клятву, они прибавили бы к сделанному новый тяжкий грех клятвопреступления, через которое бесчестится имя Божие пред теми, кому дана клятва.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET