PARALLEL HISTORY BIBLE - Mark 4:13
CHAPTERS: Mark 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
LXX- Greek Septuagint - Mark 4:13 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτοις 846 ουκ 3756 οιδατε 1492 5758 την 3588 παραβολην 3850 ταυτην 3778 και 2532 πως 4459 πασας 3956 τας 3588 παραβολας 3850 γνωσεσθε 1097 5695
Douay Rheims Bible And he saith to them: Are you ignorant of this parable? and how shall you know all parables?
King James Bible - Mark 4:13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
World English Bible He said to them, "Don't you understand this parable? How will you understand all of the parables?
Early Church Father Links Anf-09 iv.iii.xvi Pg 61, Npnf-110 iii.XLIV Pg 38
World Wide Bible Resources
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325)
Anf-01 ix.vi.x Pg 2 He did not teach that he who brought forth the old was one, and he that brought forth the new, another; but that they were one and the same. For the Lord is the good man of the house, who rules the entire house of His Father; and who delivers a law suited both for slaves and those who are as yet undisciplined; and gives fitting precepts to those that are free, and have been justified by faith, as well as throws His own inheritance open to those that are sons. And He called His disciples “scribes” and “teachers of the kingdom of heaven;” of whom also He elsewhere says to the Jews: “Behold, I send unto you wise men, and scribes, and teachers; and some of them ye shall kill, and persecute from city to city.”3900
Matt. xiii. 52.
Anf-01 ix.vi.xxvii Pg 11
Matt. xiii. 52. [I must express my delight in the great principle of exposition here unfolded. The Old Scriptures are a night-bound wilderness, till Christ rises and illuminates them, glorying alike hill and dale, and, as this author supposes, every shrub and flower, also, making the smallest leaf with its dewdrops glitter like the rainbow.]
Anf-01 ix.viii.xiv Pg 3 If then corruptible, it is obvious that she was also mortal. But if mortal, then there was certainly no curse; nor was that a [condemnatory] sentence, when the voice of God spake to the man, “For earth thou art, and unto earth shall thou return,”4819
Matt. xv. 17.
Anf-03 vi.iv.xiii Pg 5 not those which most are superstitiously careful about, taking water at every prayer, even when they are coming from a bath of the whole body. When I was scrupulously making a thorough investigation of this practice, and searching into the reason of it, I ascertained it to be a commemorative act, bearing on the surrender8844
See Matt. xv. 10, 11, 17–20; xxiii. 25, 26.
Anf-01 ix.iv.xvii Pg 29 And again does He say to them: “These are the words which I spoke unto you while I was yet with you, that all things must be fulfilled which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the Psalms, concerning Me. Then opened He their understanding, that they should understand the Scriptures, and said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise again from the dead, and that repentance for the remission of sins be preached in His name among all nations.”3593
Luke xxiv. 25.
Anf-02 ii.ii.iii Pg 56.2
Anf-03 v.iv.v.xliii Pg 16 By saying this, He proves that He does not belong to the rival god, but to the same God. For the same thing was said by the angels to the women: “Remember how He spake unto you when He was yet in Galilee, saying, The Son of man must be delivered up, and be crucified, and on the third day rise again.”5179
Luke xxiv. 25.
Anf-03 v.iv.v.xliv Pg 8
4. Epiphanius mentions sundry slight alterations in capp. v. 14, 24, vi. 5, 17. In chap. viii. 19 he expunged ἡ μήτηρ αὐτοῦ, καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ. From Tertullian’s remarks (chap. xix.), it would seem at first as if Marcion had added to his Gospel that answer of our Saviour which we find related by St. Matthew, chap. xii. 48: “Who is my mother, and who are my brethren?” For he represents Marcion (as in De carne Christi, vii., he represents other heretics, who deny the nativity) as making use of these words for his favourite argument. But, after all, Marcion might use these words against those who allowed the authenticity of Matthew’s Gospel, without inserting them in his own Gospel; or else Tertullian might quote from memory, and think that to be in Luke which was only in Matthew—as he has done at least in three instances. (Lardner refers two of these instances to passages in chap. vii. of this Book iv., where Tertullian mentions, as erasures from Luke, what really are found in Matthew v. 17 and xv. 24. The third instance referred to by Lardner probably occurs at the end of chap. ix. of this same Book iv., where Tertullian again mistakes Matt. v. 17 for a passage of Luke, and charges Marcion with expunging it; curiously enough, the mistake recurs in chap. xii of the same Book.) In Luke x. 21 Marcion omitted the first πάτερ and the words καὶ τῆς γῆς, that he might not allow Christ to call His Father the Lord of earth, or of this world. The second πατήρ in this verse, not open to any inconvenience, he retained. In chap. xi. 29 he omitted the last words concerning the sign of the prophet Jonah; he also omitted all the 30th, 31st, and 32d; in ver. 42 he read κλῆσιν, ‘calling,’ instead of κρίσιν ‘judgment.’ He rejected verses 49, 50, 51, because the passage related to the prophets. He entirely omitted chap. xii. 6; whilst in ver. 8 he read ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ instead of ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ. He seems to have left out all the 28th verse, and expunged ὑμῶν from verses 30 and 32, reading only ὁ πατήρ. In ver. 38, instead of the words ἐν τῇ δευτέρᾳ φυλακῇ, καὶ ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ, he read ἐν τῇ ἑσπερινῇ φυλακῇ. In chap. xiii. he omitted the first five verses, whilst in the 28th verse of the same chapter, where we read, “When ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and ye yourselves thrust out,” he read (by altering, adding, and transposing), “When ye shall see all the just in the kingdom of God, and you yourselves cast out, and bound without, there shall be weeping and gnashing of teeth.” He likewise excluded all the remaining verses of this chapter. All chap. xv. after the 10th verse, in which is contained the parable of the prodigal son, he eliminated from his Gospel. In xvii. 10 he left out all the words after λέγετε. He made many alterations in the story of the ten lepers; he left out part of ver. 12, all of ver. 13, and altered ver. 14, reading thus: “There met Him ten lepers; and He sent them away, saying, Show yourselves to the priest;” after which he inserted a clause from chap. iv. 27: “There were many lepers in the days of Eliseus the prophet, but none of them were cleansed, but Naaman the Syrian.” In chap. xviii. 19 he added the words ὁ πατήρ, and in ver. 20 altered οἶδας, thou knowest, into the first person. He entirely omitted verses 31–33, in which our blessed Saviour declares that the things foretold by the prophets concerning His sufferings, and death, and resurrection, should all be fulfilled. He expunged nineteen verses out of chap. xix., from the end of ver. 27 to the beginning of ver. 47. In chap. xx. he omitted ten verses, from the end of ver. 8 to the end of ver. 18. He rejected also verses 37 and 38, in which there is a reference to Moses. Marcion also erased of chap. xxi. the first eighteen verses, as well as verses 21 and 22, on account of this clause, “that all things which are written may be fulfilled;” xx. 16 was left out by him, so also verses 35–; 37, 50, and 51 (and, adds Lardner, conjecturally, not herein following his authority Epiphanius, also vers. 38 and 49). In chap. xxiii. 2, after the words “perverting the nation,” Marcion added, “and destroying the law and the prophets;” and again, after “forbidding to give tribute unto Cæsar,” he added, “and perverting women and children.” He also erased ver. 43. In chap. xxiv. he omitted that part of the conference between our Saviour and the two disciples going to Emmaus, which related to the prediction of His sufferings, and which is contained in verses 26 and 27. These two verses he omitted, and changed the words at the end of ver. 25, ἐλάλησαν οἱ προφῆται, into ἐλάλησα ὑμῖν. Such are the alterations, according to Epiphanius, which Marcion made in his Gospel from St. Luke. Tertullian says (in the 4th chapter of the preceding Book) that Marcion erased the passage which gives an account of the parting of the raiment of our Saviour among the soldiers. But the reason he assigns for the erasure—‘respiciens Psalmi prophetiam’—shows that in this, as well as in the few other instances which we have already named, where Tertullian has charged Marcion with so altering passages, his memory deceived him into mistaking Matthew for Luke, for the reference to the passage in the Psalm is only given by St. Matthew xxvii. 35.
Treasury of Scriptural Knowledge, Chapter 4
VERSE (13) -
Mr 7:17,18 Mt 13:51,52; 15:15-17; 16:8,9 Lu 24:25
PARALLEL VERSE BIBLE