ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Тимофею 1:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:15 Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οιδας
    1492 5758 τουτο 5124 οτι 3754 απεστραφησαν 654 5648 με 3165 παντες 3956 οι 3588 εν 1722 τη 3588 ασια 773 ων 3739 εστιν 2076 5748 φυγελλος 5436 και 2532 ερμογενης 2061
    Украинская Библия

    1:15 ¶ Ти знаєш оце, що відвернулись від мене всі, хто в Азії, а між ними Фігел та Гермоген.


    Ыйык Китеп
    1:15 Асиялыктардын баары мени таштап кетишкенин сен билесиң. Алардын арасында Пигел менен эрмоген да бар.

    Русская Библия

    1:15 Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.


    Греческий Библия
    οιδας
    1492 5758 τουτο 5124 οτι 3754 απεστραφησαν 654 5648 με 3165 παντες 3956 οι 3588 εν 1722 τη 3588 ασια 773 ων 3739 εστιν 2076 5748 φυγελλος 5436 και 2532 ερμογενης 2061
    Czech BKR
    1:15 Vнљ snad o tom, ћe se odvrбtili ode mne vљickni, kteшнћ jsou v Azii, z nichћto jest Fygellus a Hermogenes.

    Болгарская Библия

    1:15 Ти знаеш това, че всички, които са в Азия, се отвърнаха от мене, от които са Фигел и Ермоген.


    Croatian Bible

    1:15 Napustiљe me, to znaљ, svi u Aziji, meрu njima i Figel i Hermogen.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Ac 16:6; 19:10,27,31; 20:16 1Co 16:19


    Новой Женевской Библии

    (15) все. Павел, вероятно, использует гиперболу (сознательное преувеличение), чтобы подчеркнуть масштабы распространения ереси.

    Асийские. Т.е. бывшие в Асии - римской провинции, главным городом которой был Ефес.

    Фигелл и Ермоген. Более нигде в НЗ не упоминаются. То, что Павел называет их здесь, вероятно, означает, что он рассчитывал на их поддержку.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-18

    Чтобы еще более побудить Тимофея к верному хранению учения, преподанного ему Павлом,
    апостол выражает свою скорбь, какую причинили ему все асийские (вероятнее всего, эфесские) христиане, оставив апостола беспомощным в руках врагов. Может быть, для того чтобы апостолу можно было освободиться из римских уз, требовалось заступничество влиятельных малоазийских христиан перед римскими властями. Эти христиане должны бы явиться в Рим и дать показания в пользу апостола, но они, очевидно, поспешили отстраниться от него. Даже чем-то известные Фигелл и Гермоген не помогли апостолу. Тимофей не должен подражать им. С другой стороны, апостол не может без чувства искренней благодарности вспомнить об Онисифоре, который, по преданию (Акты святой Феклы), имел дом в Иконии и принимал там Апостола Павла. Этот Онисифор нашел Апостола Павла в Риме, очевидно, уже в то время, когда апостол был заключен в настоящую темницу, когда к нему был совсем прекращен доступ для римских христиан. Здесь, чем мог, он служил апостолу. И раньше этот Онисифор, в бытность свою в Ефесе, оказал немало услуг Ефесской церкви (выражения мне в ряде кодексов не имеется), о чем лучше известно самому Тимофею, как епископу Ефесской церкви. Так как апостол желает милости Божией не самому Онисифору, а дому или семье его, а самому Онисифору просит милости у Господа "в оный день", т. е. в день страшного суда, то ясно, что Онисифора во время написания послания уже не было в живых.

    Да даст ему Господь... Не без основания в этих словах видят доказательство того, что апостол Павел верил в действенное значение молитвы за умерших: высказанное им желание, раз оно обращено ко Христу, есть не что иное как молитва.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET