ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 1:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:6 Так говорит Господь: за три преступления Газы и за четыре не пощажу ее, потому что они вывели всех в плен, чтобы предать их Едому.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3068 על 5921 שׁלשׁה 7969 פשׁעי 6588 עזה 5804 ועל 5921 ארבעה 702 לא 3808 אשׁיבנו 7725 על 5921 הגלותם 1540 גלות 1546 שׁלמה 8003 להסגיר 5462 לאדום׃ 123
    Украинская Библия

    1:6 Так говорить Господь: За три переступи Аззи й за чотири цього не прощу: що всіх гнали в полон, щоб віддати Едомові.


    Ыйык Китеп
    1:6 Теңир мындай дейт: «Кылган эч кылмышы эчүн, төрт кылмышы эчүн Азаны аябайм, анткени алар бүт элди эдомдун колуна салып берүү эчүн туткундашты.

    Русская Библия

    1:6 Так говорит Господь: за три преступления Газы и за четыре не пощажу ее, потому что они вывели всех в плен, чтобы предать их Едому.


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 επι 1909 ταις 3588 τρισιν 5140 ασεβειαις γαζης 1047 και 2532 επι 1909 ταις 3588 τεσσαρσιν 5064 ουκ 3756 αποστραφησομαι αυτους 846 ενεκεν 1752 του 3588 αιχμαλωτευσαι αυτους 846 αιχμαλωσιαν 161 του 3588 σαλωμων του 3588 συγκλεισαι εις 1519 την 3588 ιδουμαιαν
    Czech BKR
    1:6 Takto pravн Hospodin: Pro troji neљlechetnost Gбzy, ovљem pro иtveru neslituji se nad nнm, proto ћe je zajнmajнce, v zajetн vмиnй podrobovali Idumejskэm.

    Болгарская Библия

    1:6 Така казва Господ: Поради три престъпления на Газа, Да! поради четири, няма да отменя наказанието й, Защото плениха всичките Ми люде, За да ги предадат на Едома:


    Croatian Bible

    1:6 Ovako govori Jahve: "Za tri zloиina Gaze, za иetiri zloиina, odluka je neopoziva: jer odvedoљe sve u izgnanstvo i Edomu predadoљe,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :3,9,11


    Новой Женевской Библии

    (6) Газы. Самый южный из пяти известнейших филистимских городов (Аскалон, Азот, Екрон и Геф). Крупный торговый центр на пути между Египтом и Ханааном.

    вывели всех. Букв.: "группа лиц, изгнанных в полном составе". Филистимляне занимались работорговлей. В древние времена на Ближнем Востоке армию рабов обычно пополняли военнопленные. Здесь же в рабство были проданы все без исключения жители. Вероятно, речь идет о порабощении и продаже израильтян во время царствования Иорама (2Пар.21,16-17; Иоиль.3,3-6; ср. 1,9).

    Едому. Едом, который был братом Израиля (Быт.25,25-30), тем не менее получал из земли Филистимской израильтян в качестве рабов. За участие в этом преступлении Газе, представляющей в данном случае всю Филистимскую землю, ныне выносится приговор.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-8

    . В ст. 6-8
    пророк возвещает суд Божий над филистимлянами за то, что они уводили пленников и передавали их Едому. Вместо всей земли филистимской пророк называет Газу, один из пяти так наз. царских филистимских городов. Из ст. 6-го не видно, о каких пленниках говорит пророк; неясно, также, считает ли пророк филистимлян виновными в том только, что они продавали в рабство пленников, или и в том, что они и захватывали пленников. Некоторые комментаторы (Юнгеров) полагают, что пророк говорит о пленниках из евреев (ср. ст. 9). Какие именно исторические факты имеет в виду пророк, трудно сказать. Филистимляне нападали на Иерусалим и Иудею при царе Иораме (2 Пар XXI:16-17), затем при Озии (2 Пар XXVI:6). Слова пророка могут относиться к этим фактам, а также и к другим, нам неизвестным. Упоминание пророка об Едоме в ст. 6 и 9 показывает, что едомитяне были главными посредниками в торговле рабами. - Вместо слов потому что они вывели всех (schelemah) в плен в слав. с греч. "за еже пленити им пленение Соломоне". Чтение LXX некоторые комментаторы понимают, как истолкование cт. 6 как попытку определить, о каких пленниках идёт речь: пленение Соломоне - иудеи, подвластные некогда Соломону (блаж. Феодорит), потомки Соломона (блаж. Иероним), жители городов, устроенных Соломоном (Кирилл Ал. ). Проще думать, что LXX евр. Schelemah (всех, совершенно) приняли за собственное имя Schelomoh - Соломон.

    8. В числе городов филистимских пророк не упоминает о Гефе, - вероятно, потому, что ко времени Амоса он был завоеван и, может быть, разрушен. - Погибнет остаток Филистимлян - т. е. погибнут все до единого.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET