ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 1:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:9 Так говорит Господь: за три преступления Тира и за четыре не пощажу его, потому что они передали всех пленных Едому и не вспомнили братского союза.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3068 על 5921 שׁלשׁה 7969 פשׁעי 6588 צר 6865 ועל 5921 ארבעה 702 לא 3808 אשׁיבנו 7725 על 5921 הסגירם 5462 גלות 1546 שׁלמה 8003 לאדום 123 ולא 3808 זכרו 2142 ברית 1285 אחים׃ 251
    Украинская Библия

    1:9 Так говорить Господь: За три переступи Тиру й за чотири цього не прощу: за те, що він видав усіх на вигнання в Едом, і не пам'ятав заповіту братів.


    Ыйык Китеп
    1:9 Теңир мындай дейт: «Кылган эч кылмышы эчүн, төрт кылмышы эчүн Тирди аябайм, анткени алар бардык туткундарды эдомдун колуна салып беришти, бир туугандык келишимди эстешкен жок.

    Русская Библия

    1:9 Так говорит Господь: за три преступления Тира и за четыре не пощажу его, потому что они передали всех пленных Едому и не вспомнили братского союза.


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 επι 1909 ταις 3588 τρισιν 5140 ασεβειαις τυρου 5184 και 2532 επι 1909 ταις 3588 τεσσαρσιν 5064 ουκ 3756 αποστραφησομαι αυτην 846 ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 συνεκλεισαν 4788 5656 αιχμαλωσιαν 161 του 3588 σαλωμων εις 1519 την 3588 ιδουμαιαν και 2532 ουκ 3756 εμνησθησαν 3415 5681 διαθηκης 1242 αδελφων 80
    Czech BKR
    1:9 Takto pravн Hospodin: Pro troji neљlechetnost Tэru, ovљem pro иtveru neodpustнm jemu, proto ћe je v zajetн vмиnй podrobili Idumejskэm, a nepamatovali na smlouvu bratrskou.

    Болгарская Библия

    1:9 Така казва Господ: Поради три престъпления на Тир, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото предадоха всичките Ми люде в плен на Едома, И не помниха братския завет;


    Croatian Bible

    1:9 Ovako govori Jahve: "Za tri zloиina Tira, za иetiri zloиina, odluka je neopoziva: jer predade sve izgnanike Edomu i nisu se sjetili bratskog saveza,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Isa 23:1-18 Jer 47:4 Eze 26:1-28:26 Joe 3:4-8 Zec 9:2-4


    Новой Женевской Библии

    (9) Тира. Евр.: "скала, утес". Тир и Сидон наиболее древние финикийские города. Тир, выстроенный на скале, фактически являлся неприступной крепостью.

    всех. Передали всех пленных, забыв о существовавшем между ними братском союзе. Тир не вспомнил об исторических договорах с Израилем.

    братского союза. Букв.: "союз братьев". В государствах Ближнего Востока в древние времена существовала традиция, согласно которой цари, вступая с кем-либо в союзные отношения, именовали друг друга "братьями". Так Хирам, правитель тирский, называл Соломона "брат мой" (3Цар.9,13; ср. 3Цар.5,12), в свое время заключив соглашение с царем Давидом (2Цар.5,11).

    они передали. Как и Газа, Тир продал израильтян в рабство. Этим преступным актом прерывался последовательный ряд договоров. Разрыв межгосударственных союзов, по представлениям жителей Ближнего Востока тех времен, заслуживал наказания богов.

    11.12 Предсказание суда над Едомом.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    . Тиру и финикиянам поставляется в вину продажа в
    рабство пленников. О каких пленниках идет речь, как и в ст. 6, пророк на указывает. Некоторые (Новак) полагают, что пророк говорит о пленниках финикийских, которые захватывали Тиряне во время нередких, междоусобных войн финикийских городов (ср. "не вспомнили братского союза"). Большинство толкователей однако же относит слова пророка к продаже пленников иудейских. В этом обвиняет финикиян также пророк Иоиль (III:6) и Иезекииль (XXVII:13). Вероятно, Тиряне являлись перекупщиками пленников, уводившихся из израильской земли во время нападения на нее могущественных соседей (ср. 4 Цар X:32; 3 Цар XIV:25-26). - И не вспомнили братского союза, если под пленниками разуметь пленников иудейских, то приведенные слова сказаны о братском союзе Едома с Иудой (Быт ХXXIII:3-15). Понимают их также и как указание на договоры о мире, заключавшиеся между Хирамом и Давидом и Соломоном (2 Цар V:11; 3 Цар V:1-12; IX:12-13). Слово Schelemah (всех пленных) LXX-ю, как и в ст. 6, понято в смысле собственного имени; отсюда в слав. "заключиша пленники Соломони".


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET