ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Колоссянам 4:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:11 также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они--единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ιησους 2424 ο 3588 λεγομενος 3004 5746 ιουστος 2459 οι 3588 οντες 5607 5752 εκ 1537 περιτομης 4061 ουτοι 3778 μονοι 3441 συνεργοι 4904 εις 1519 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 οιτινες 3748 εγενηθησαν 1096 5675 μοι 3427 παρηγορια 3931
    Украинская Библия

    4:11 теж Ісус, на прізвище Юст, вони із обрізаних. Для Божого Царства єдині вони співробітники, що були мені втіхою.


    Ыйык Китеп
    4:11 ошондой эле Жуст деген да ысымы бар Ыйса силерге салам айтып жатышат. Алар – сүннөткө отургузулгандардан. Кудайдын Падышачылыгы эчүн кызмат кылган алар менин сооронучум болуп калышты.

    Русская Библия

    4:11 также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они--единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιησους 2424 ο 3588 λεγομενος 3004 5746 ιουστος 2459 οι 3588 οντες 5607 5752 εκ 1537 περιτομης 4061 ουτοι 3778 μονοι 3441 συνεργοι 4904 εις 1519 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 οιτινες 3748 εγενηθησαν 1096 5675 μοι 3427 παρηγορια 3931
    Czech BKR
    4:11 A Jezus, kterэћ slove Justus, kteшнћto jsou Ћidй. Ti toliko jsou pomocnнci moji v kбzбnн o krбlovstvн Boћнm; tiќ mi byli ku potмљenн.

    Болгарская Библия

    4:11 и Исус, наречен Юст. От образованите тия са единствени мои съработници за Божието царство, които са ми били утеха.


    Croatian Bible

    4:11 Pozdravlja vas i Isus, zvani Just. Od onih koji su iz obrezanja samo su mi ovi suradnici na kraljevstvu Boћjemu, oni mi bijahu utjehom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ac 10:45; 11:2 Ro 4:12 Ga 2:7,8 Eph 2:11 Tit 1:10


    Новой Женевской Библии

    (11) Иисус, прозываемый Иустом. Никаких иных сведений о нем не имеется.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-14

    Приветствия Колоссянам Ап. передает от своего добровольного товарища по заключению в узах Аристарха (см.
    Деян.10:4), от Марка, племянника Варнавы, о котором Колоссяне получили было от Апостола какие-то предписания (вероятно, запрещение этому, не твердому в своем деле, проповеднику дальнейшей общественной деятельности - см. Деян.15:37, 38), но которого теперь Ап. велит принять (это, конечно, был евангелист Марк. См. введение в Евангелие от Марка). Затем следуют приветствия от Иисуса Иуста, вероятно римского Иудея, которого церковное предание отождествляет с Иосифом Варсавою, носившим также имя Иуста (Деян.1:23). Эти три лица были Иудеи по происхождению. Далее идут приветствия от христиан из язычников - именно от Епафраса (ср. I:8), который так любит своих сограждан - Колоссян, что постоянно молится о их нравственном усовершенствовании (чтобы они были вполне убеждены в истине открытой им воли Божией - по-русски: "исполнены всем, что угодно Богу") - И заботу - это слово лишнее: в греч. находится только одно слово zhloV - ревность. - О Луке - см. введение в Ев. от Луки. - Димас - вероятно, сокращение имени Димитрий (см. о нем 2Тим.4:10).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET