ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Галатам 1:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:20 А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    α
    3739 δε 1161 γραφω 1125 5719 υμιν 5213 ιδου 2400 5628 ενωπιον 1799 του 3588 θεου 2316 οτι 3754 ου 3756 ψευδομαι 5574 5736
    Украинская Библия

    1:20 А що вам пишу, ось кажу перед Богом, що я не обманюю!


    Ыйык Китеп
    1:20 Силерге жазып жаткандарым – чындык, буга Кудай күбө.

    Русская Библия

    1:20 А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.


    Греческий Библия
    α
    3739 δε 1161 γραφω 1125 5719 υμιν 5213 ιδου 2400 5628 ενωπιον 1799 του 3588 θεου 2316 οτι 3754 ου 3756 ψευδομαι 5574 5736
    Czech BKR
    1:20 Coћќ pak pнљi vбm, aj, pшed Bohem osvмdиuji, ћeќ neklamбm.

    Болгарская Библия

    1:20 (А за това, което ви пиша, ето, пред Бог ви уверявам, че не лъжа).


    Croatian Bible

    1:20 Љto vam piљem, Bog mi je svjedok, ne laћem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Ro 9:1 2Co 11:10,11,31


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-24

    . Подтвердивши истину своего показания клятвою, Ап. делает замечание о том, что имело место в его жизни после указанного выше посещения им Иерусалима. Он отправился из Иерусалима (пробывши некоторое
    время в Кесарии Деян IX:30) в страны Сирии и Киликии. Точнее было бы сказать: в Киликию (и именно прежде всего в г. Тарс Деян IX:30) и - потом - в Сирию, но Ап. упоминает сначала о Сирии, потому что мыслит при этом о расположении стран географическом: с Палестиною же прямо граничила именно Сирия, а потом уже, за Сирией, шла Киликия. Этим упоминанием о далеких от Иерусалима областях Ап. хочет сказать, что он и после посещения им Иерусалима стоял вдали от всякого влияния первоапостолов. Затем он отмечает еще особенно важный для него факт. Разные палестинские провинциальные христианские общины не знали Апостола Павла лично, но слышали, конечно, от иерусалимлян, что Ап. Павел, бывший некогда яростным гонителем христианства, теперь стал проповедником этого христианства. Очевидно, что Ап. Павел в дни своего пребывания в Иерусалиме, - именно в те 15 дней - успел уже выступить там с проповедью Евангелия как вполне самостоятельный проповедник (см. Рим XV:19). Этот отзыв иерусалимских христиан о проповеднической деятельности Павла, в общем, очевидно, был очень сочувственный, и провинциальные палестинские христиане славили Бога, сделавшего из врага их - ревностного проповедника о Христе. Ясно - как бы так говорит Апостол, - что в первое время после моего пребывания в Иерусалиме там и мысли не было о том, что я ввожу какое то новое учение о Христе. К нему относились очень сочувственно, и только в последнее время это отношение изменилось...


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET